回主页
博古文刊 · 四圣心源白话解
目录
位置: > 古代文学 > 古代医书 > 四圣心源白话解 >

卷五·杂病解上·反胃根原

反胃根原

【原文】

反胃者,陽衰土湿,下脘不开也。饮食容纳,赖于胃陰之降,水谷消磨,藉乎脾陽之升,中气健旺,则胃降而善纳,脾升而善磨,水谷化消,关门洞启,精华之上奉者,清空无滞,是以痰涎不生,渣滓之下达者,传送无阻,是以便溺不涩。湿盛陽亏,中气虚败,戊土偏衰,则能消而不能受,己土偏弱,则能受而不能消。以陽含陰则性降,降则化陰而司受盛,故胃以陽土而主纳,陰含陽则气升,升则化陽而司消磨,故脾以陰土而主磨。陽性开,陰性闭,戊土善纳,则胃陽上盛而窍开,己土不磨,则脾陰下旺而窍闭。水谷善纳,上窍常开,所以能食,饮食不磨,下窍常闭,所以善吐。盖土性回运,气化无停,新故乘除,顷刻莫间,饮食不磨,势难久驻,下行无路,则逆而上涌,自然之理也。其便结者,糟粕之传送无多也。隧窍闭涩,而渣滓有限,不能遽行,蓄积既久,而后破隘而下。下而又闭,闭而又下,零星续断,不相联属。及其迟日延时,传诸魄门,则粪粒坚硬,形如弹丸。缘大肠以燥金之腑,而肺津化痰,不能下润,故燥涩而艰难也。仲景《金匮》,于反胃呕吐,垂大半夏之法,补中降逆,而润肠燥,反胃之圣方也。若与茯苓四逆合用,其效更神矣。

【翻译】反胃,陽衰土湿,下脘(胃腔下口幽门部)不开。饮食容纳,依赖于胃陰的下降,水谷消磨,借助于脾陽的上升,中气健旺,则胃气下降而善于接纳,脾气上升而善于消化,水谷化消,关门敞开,精华的上奉,清空无滞,所以痰涎不生,渣滓的向下通达,传送无阻,所以大便小便畅通。湿盛陽亏,中气虚败,戊土偏衰,则能消化而不能吸收,己土偏弱,则能吸收而不能消化。因为陽含陰则性质下降,降则化陰而吸收功能旺盛,所以胃以陽土而主纳,陰含陽则气升,升则化陽而消化功能好,所以脾以陰土而主消化。陽性开,陰性闭,戊土善纳,则胃陽上盛而窍开,己土不消化,则脾陰下旺而窍闭。水谷善纳,上窍常开,所以能食,饮食不消化,下窍常闭,所以容易呕吐。土性回环运转,气化不停,新旧混合增加,顷刻不能容纳,饮食不消化,势难久驻,下行无路,则逆而上涌,自然的道理。病人大便结块的,糟粕的传送不多。于是窍不开,但渣滓有限,不能快速下行,蓄积时间长了,而后突破关口而下。下而又闭,闭而又下,零星续断,不连续。等到延迟比较长时间,传到肛门,则粪粒坚硬,形如弹丸。缘于大肠以燥金的腑,而肺津化痰,不能下润,所以干燥滞涩而艰难。仲景《金匮》说,对于反胃呕吐的,传留后世加大半夏的治法,补中降逆,而润肠燥,反胃的圣人方子。如果与茯苓四逆汤合用,其效更神奇了。

【原文】

姜苓半夏汤

人参三钱 半夏三钱 干姜三钱 茯苓三钱 白蜜半杯

河水扬之二百四十遍,煎大半杯,入白蜜,温服。

【翻译】姜苓半夏汤

人参11克 半夏11克 干姜11克 茯苓11克 白蜜半杯

河水扬之二百四十遍,煎大半杯,入白蜜,温服。

【原文】

反胃与噎膈同理,但上脘不闭耳。全以温中燥湿,降逆开结为主。土燥陽回,饮食消化,自然不吐。谷精下润,渣滓盛满,传送无阻,大便自易。湿气渗泄,必由便溺,若肝气不能疏泄,加桂枝阿胶,疏木清风。利水滑肠之法,依噎膈诸方,无有异也。

【翻译】反胃与噎膈同理,只是胃脘上口贲门部不闭合罢了。治疗的时候全以温中燥湿,降逆开结的药物为主。土燥陽回,饮食消化,自然不吐。谷精下润,渣滓盛满,传送无阻,大便自然就容易了。湿气渗泄,必然通过大小便,如果肝气不能疏泄,加桂枝、阿胶,疏木清风。利水滑肠的方法,依照治疗噎膈的各个方子,没有不同。仲景《金匮》说,对于反胃呕吐的,传留后世加大半夏的治法,补中降逆,而润肠燥,反胃的圣人方子。如果与茯苓四逆汤合用,其效更神奇了。此处改为:仲景《金匮》说,对于反胃呕吐的,传留后世大半夏汤的治法,补中降逆,而润肠燥,反胃的圣人方子。如果与茯苓四逆汤合用,其效更神奇了。

推荐阅读

中药基本理论知识> 中医养生学> 中医基础理论> 本草纲目> 伤寒杂病论> 药性赋白话解> 黄帝内经> 黄帝内经白话文> 伤寒论> 神农本草经>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说