回主页
博古文刊 · 诗经
目录
位置:主页 > 古代文学 > 诸子百家 > 诗经 >

葛蕉寄人篱下的哀歌-译文与读解

葛蕉——寄人篱下的哀歌

【原文】

绵绵葛蕉①,在河之浒②。

终远兄弟,渭他人父。

谓他人父,亦奠我顾③。

绵绵葛蕉,在河之俟④。

终远兄弟,谓他人母。

渭他人母,亦莫我有。

绵绵葛蕉,在河之莼⑤。

终远兄弟,谓他人昆⑥。

谓他人昆,亦莫我闻⑦。

【注释】

①绵绵:延长不断的样子。②浒:水边。③顾:亲近,亲爱。④俟(si):水边。⑤莼(chun):河岸缺口处。⑥昆:兄,哥哥。⑦闻:问,问候。

【译文】

延绵不断葛蕉藤,长在河水涯边上。

远离我的兄弟们,称呼他人为父亲。

虽然称他为父亲,他却不把我亲近。

延绵不断葛蕉藤。长在河水岸边上。

远离我的兄弟们,称呼他人为母亲。

虽然称她为母亲,她却不当我存在。

延绵不断葛蕉藤,长在河水岸边上。

远离我的兄弟们,称呼他人为哥哥。

虽然称他为哥哥,他却不闻不问我。

【读解】

常言道,在人屋檐下,哪能不低头。寄人篱下,是一种屈辱的生存状态,大概除了哈巴狗一色人等,是没有人愿过这种生活的,虽然我们不知道主人公何以要寄人篱下,但多半是迫不得已而为之。

寄人篱下不仅意味着没人关心和疼爱,同时也意味着身不由己,不能自主。从这个意义上说这种生活状态连浪迹天涯的漂泊生涯都不如,毕竟流浪者可以自己决定击哪里不去哪里,干什么和不于什么,这是一种自由,虽然很有限,但是有。所以,寄人篱下者首先是为失去了生活自主权而哀歇。

寄人篱下得不到情感和心灵上的抚慰,受到伤害之后,只有独自向隅而泣,强把泪水往肚里咽,像一根在水中漂流的草,无所依傍,即使可以叫别人爹妈,却总不如血缘关系那么亲近和牢固。

因此,金窝银窝不如自己的草窝。幸福感和不幸感不完全由物质生活条件决定的,还要取决于心理上的安宁踏实和情感的寄托归宿。这比物质条件更重要。

推荐阅读

尚书> 庄子讲记> 话说中庸> 道德经释义> 道德经直译> 道德经解读> 鬼谷子白话文> 中庸白话文> 孔子家语> 论语别裁>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说