回主页
博古文刊 · 治世经典
目录
位置: > 古代文学 > 古代兵书 > 治世经典 >

卷上 谋国九术[阴谋]

尊天事鬼以求其福;重财币以遗其君,多货贿以喜其臣;贵籴粟毫以虚其国,利所欲以疲其民;遣美女以惑其心而乱其谋;遣之巧工良材,使之起宫室,以尽其财;遣之谀臣使之易伐;疆其谏疏使之士杀;君王国富而备利器;利甲兵以承其弊。

这是越王勾践十年(公元前 485 年)二月——所发生的事。

越王对在吴国蒙受耻辱一事耿耿于怀,他反复深思:自己蒙受上天的保佑,得以返回越国,群臣以战败辱国之事有所教诲,每个人都献上了自己的国事建议,辞语相近,意思相同,皆是良策,勾践无不虚心接受,国家因而逐渐富庶起来。然而返回越国已历时五年,尚未听说有勇于献身的人为我复仇,有人说各位大夫都吝惜自己的生命,珍爱自己的身体;……于是勾践便登上渐水(古水名,即今浙江)旁的高台,仔细观察台下听旨的群臣,看其是否有忧虑之情。此时相国范蠡,大夫文种、勾如等人,都身着整齐,庄重地依次相坐,虽然人人满怀忧愁顾虑,但并不在脸上表现出来。

越王当即使鸣钟鼓(有声讨责备之意,事见《国语·晋语五》),发表告诫群臣的文书,然后召集群臣,与大夫们盟誓道:“我遭到凌辱,蒙受羞耻,上则愧对周天子,下则羞见恶、楚等诸侯。幸亏各位大夫的奔走谋划,使我得以返回越国,修明政治,富国拓民,厚养士人。然而五年以来,并没有听说有敢于献身的勇士或大臣挺身而出,自愿为我报仇雪恨,这样下去不知该如何才能建立功业?”

群臣听了都沉默无语,不知如何回答。越王不禁仰天长叹说:“我听说‘主忧臣辱,主辱臣死,现在我亲身受到被俘虏、当奴隶的灾厄,遭到兵败国破被囚禁的耻辱。复仇雪耻之事,不能一个人完成,必须任贤使能,同心协力,才能讨伐吴国。千钩重担,落在诸位大夫身上,诸位大夫怎么能提建议时很容易,行动起来却困难重重呢?”

此时坐在后面、年少官低的计然忽然举手,脚踏着席子快步走向前,高声进谏说:“君王您的话锗了,不是大夫们在提建议时很容易,行动起来却困难重重,而是您不善于使用他们。”

越王道:“此话怎讲?”

计然说:“像官职爵位、钱币布帛、金银赏赐等,在大夫而言,都是些轻于鸿毛之事,而拿着锋利的武器去执行危险的任务,为国捐躯舍命,在士大夫而言,却是严重无比的事。现在大王想以对于财物的轻视态度,换取大夫们对自己身家性命的重视,这是多么无理呀!”

于是越王默然不语,微有不快,面带羞愧之色,当即辞退群臣,召见计然问道:“孤王究竟赢得了多少士大夫们的支持效忠?”

计然回答道:“身为一国之君,如能尊仁行义,这是通往治世的大门;至于士民,则是国君统治的根本。敞开大门、巩固根本之道,莫过于端正自身。端正自身之道,必须慎选左右近习之人。国君的左右,关系着君权的盛衰。因此希望大王能明智地挑选左右之人,而能得到贤士的辅佐。

“过去,姜大公原不过是个沿着磻溪(古水名,在今陕西宝鸡市东南)边走边唱着歌的饥饿之人而已,西伯(即周文王)任用了他,从而称王于天下;管仲则是一名逃亡到鲁国的囚犯,又有贪婪的坏名声,齐桓公得到了他,

从而成为一代霸主,因此史传说:‘失去志士辅佐的一定亡国,得到志士辅佐的一定昌盛。’希望君王能明察左右近臣,若能如此,还担心群臣不肯为您效忠吗?”

越王道:“我一向使用贤士,任命能人,让他们各自负责不同的职事。我总是虚心听取他们的意见,天天翘首期待他们的到来,希望能听到讨伐吴国、报仇雪耻的计划。而现在一个个都沉默寡言,甚至不见身影,听不到他们的意见,这究竟是什么原因呢?”

计然回答道:“选拔贤明之士和有真才实学的人,各有不同的办法,对不同的人要给予不同的试验:或者交给他出使远方困难任务,以验证他的忠诚;或者把内部一些秘密的事告诉他,以了解他是否可信;或者和他一起议论政事,以观察他的智慧;或者让他饮酒,以察看他是否会酒后误事;或者指示他专门负责某件事,以察看他的能力;或者给他看各种脸色,以区别他的态度——利用各种的考察,使得士大夫将其智慧、才学和实际的忠诚度彻底展露无疑,则君王又何必去忧虑臣子不肯贡献一已之力呢?”

越王道:“我是以谋士来和百姓中有才学者相比较,有才学的百姓尚能尽他们的智慧,而士大夫却未能竭尽全力。我希望多听他们的进谏之辞,以帮助我的事业。”

计然说:“范蠡视事明察,了解国内的大小情况;大夫文种对国外之事富于远见,希望君王能和大夫文种深入议论形势,成王称霸的方法就全在于此了。”

越王于是召请大夫文种前来议事,问道:“过去我听了先生的话,免除了走投无路的灾难。现在我希望能得不受任何拘束的意见,以洗刷我昔日的仇恨。怎样行动才能建立大功呢?”

文种道:“我听说‘高飞之鸟,死于美食;深泉之鱼,死于芳饵’。现在我们要想讨伐吴国,必须前去了解吴王的好恶,考察他们的愿望,然后才能有结果。”

越王道:“人自有好恶,虽然能遂其愿望,怎么能一定置敌人于死地呢?”

文种道:“若要报仇雪恨,破敌灭吴,有九种方法,请君王体察。”

越王道:“我遭受侮辱,内心忧郁,对内有负于群臣,对外愧对各国诸侯。心神无主,精神空虚,即使有九种方法,我又怎能知道?”

文种道:“这九种方法,商汤、周文王得到了用以称王天下,齐桓公、秦穆公得到了用以建立霸业。以这九种方法去攻取城市,占领都邑,容易得像脱鞋子一样,希望君主看一看这些方法。”

文种又接着说:“九术:一是尊敬上天,事奉鬼神,以求得上天鬼神的保佑;二是以丰厚的钱财布帛进献给吴王,以大量的珍宝贿赂讨好吴国大臣;三是用高价收购吴国的粮食柴草,以虚弱吴国实力。用利欲熏心的方式诱使吴国百姓意志疲乏;四是派遣美女入吴,以迷惑他们的心志,扰乱他们的计谋;五是派遣能工巧匠,帮助他们营建楼台宫室,以消耗财力;六是派遣善于阿谀谄媚之徒,使他们变得夸耀骄矜,目空一切;七是使吴国掌管诤谏的官员态度倔强,让忠心谋国的士大夫死在他们自己的手里;八是设法使越国富裕起来,招兵买马,完善军队建设;九是储备军需,训练军队,耐心等待吴国出现败象,趁虚而入。凡此九种方法,君主都要闭口不传于世人,时时加以盘算,日子久了,自能用之如神,以之来攻取天下都不难,更何况目标只是一个吴国呢?”

越王听了,连连称善。(以上节录自《吴越春秋》)

推荐阅读

孙子兵法> 孙子兵法翻译> 孙膑兵法> 孙膑兵法> 纪效新书> 李卫公问对> 三略译文> 吴子兵法> 冰鉴译文> 草庐经略>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说