回主页
博古文刊 · 史记白话文
目录
位置:主页 > 古代文学 > 史书 > 史记白话文 >

高祖本纪第八·《史记》白话文版

解惠全张德萍译注

【说明】

《太史公自序》说:“子羽暴虐,汉行功德,愤发蜀汉,还定三秦;诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗,作《高祖本纪》。”这是司马迁创作本篇的基本宗旨。的确,在《高祖本纪》中,侧重叙写的是刘邦如何战胜项羽,最后建立汉帝国的过程,同时也充分肯定了这位开国之君在统一天下过程中的重要作用。

这种作用,是司马迁运用鲜明、强烈的对比手法展示给读者的。比如记叙项羽、刘邦两支军队分兵入关中击秦时,对项羽军的行动是这样描述的:“及项羽杀宋义,代为上将军,诸将黥布皆属,破秦将王离军,降章邯,诸将皆附。”使读者看到的,只是单纯的军事方面的成功;而写刘邦军,除了写军事策略外,还写了刘邦的安民措施:“诸所达毋得掠卤(通‘虏’)”,于是“秦人憙,秦军解,因大破之。”一下子就把“沛公遂先诸侯至霸上”的重要因由突出出来了。

这种对比又是从许多侧面展开的。例如写刘邦、项羽对待各路诸侯的策略。项羽一听到有自立为王的消息,便“大怒”,便“发兵”;而当刘邦听到韩信自请立为“假王”时,开始头脑发热,打算攻打韩信,但一经张良提醒,立刻转变态度,“乃遣张良操印绶立韩信为“齐王”。在天下大乱,群雄逐鹿的形势下,在争取同盟者方面,又是刘邦高出一筹。本篇还特别记下了刘邦在平定天下后所说那段脍炙人口的话:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道,吾不如萧何。连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也。吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增,不能用,此其所以为我擒也”。这是用人方面的对比。项羽刚愎自专,而刘邦则虚怀若谷,知人善任。正是通过这样层层对比,逐层推进,从而揭示了楚汉之争的必然结局。

“不虚美”“不隐恶”,尊重历史的“实录”精神,是贯穿《史记》全书的基本原则。但本篇重在写刘邦的成功,因此,那些表现刘邦人品其它方面的内容,诸如狡诈、虚伪、损人利已等等,则通过“互见”在其它篇章之中着力表现了,而在本篇却未着力叙写。但如细读本篇,这些也有依稀流露,如在写高祖为亭长,一老父为其全家“看相”,老父告之“君相贵不可言”时,高祖听后非常感激,并说:“诚如父言,不敢忘德。”但司马迁紧接着横加一笔,“及高祖贵,遂不知老父处”,仅此一笔意在不言中,却体现了作者的褒贬倾向。

《高祖本纪》在谋篇布局上也有特色。李景星说:“《项羽本纪》每事为一段,插入合来,犹好下手;《高纪》则将诸事纷纷抖碎,整中见乱,乱中见整,绝无痕迹。”(《史记论文》)这正是司马迁的高妙之处。

质朴而不尚雕琢,是《高祖本纪》的语言特色。《汉书·高祖纪》原以本篇为基础,略增史料,加以整齐文字写成的。将此两篇的语言风格稍加比较,除去《汉书》袭用本篇原文的地方,班固只略有改动者,虽较《史记》原文精练一些,却远不如《史记》生动自然。对比之下,一目了然。

【译文】

高祖是沛郡丰邑县中陽里人,姓刘,字季。他的父亲是太公,母亲是刘媪(ǎo,袄)。高祖未出生之前,刘媪曾经在大泽的岸边休息,梦中与神交合。当时雷鸣电闪,天昏地暗,太公正好前去看她,见到有蛟龙在她身上。不久,刘媪有了身孕,生下了高祖。

高祖这个人,高鼻子,一副龙的容貌,一脸漂亮的胡须,左腿上有七十二颗黑痣。他仁厚爱人,喜欢施舍,心胸豁达。他平素具有干大事业的气度,不干平常人家生产劳作的事。到了成年以后,他试着去做官,当了泗水亭这个地方的亭长,对官署中的官吏,没有不加捉弄的。他喜欢喝酒,好女色。常常到王媪、武负那里去赊酒喝,喝醉了躺倒就睡,武负、王媪看到他身上常有龙出现,觉得这个人很奇怪。高祖每次去买酒,留在店中畅饮,买酒的人就会增加,售出去的酒达到平常的几倍。等到看见了有龙出现的怪现象,到了年终,这两家就把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。

高祖曾经到咸陽去服徭役,有一次秦始皇出巡,充许人们随意观看,他看到了秦始皇,长叹一声说:“唉,大丈夫就应该象这样!”

单父(shànfǔ,善甫)人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。沛中的豪杰、官吏们听说县令有贵客,都前往祝贺。萧何当时是县令的属官,掌管收贺礼事宜,他对那些送礼的宾客们说:“送礼不满千金的,让他坐到堂下。”高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。名帖递进去了,吕公见了高祖大为吃惊,赶快起身,到门口去迎接他。吕公这个人,喜欢给人相面,看见高祖的相貌,就非常敬重他,把他领到堂上坐下。萧何说:“刘季一向满口说大话,很少做成什么事。”高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,高祖喝完了酒,就留在后面。吕公说:“我从年轻的时候就喜欢给人相面,经我给相面的人多了,没有谁能比得上你刘季的面相,希望你好自珍爱。我有一个亲生女儿,愿意许给你做你的洒扫妻妾。”酒宴散了,吕媪对吕公大为恼火,说:“你起初总是想让这个女儿出人头地,把他许配给个贵人。沛县县令跟你要好,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢?”吕公说:“这不是女人家所懂得的。”终于把女儿嫁给刘季了。吕公的女儿就是吕后,生了孝惠帝和鲁元公主。

高祖做亭长的时候,经常请假回家到田里去。有一次吕后和孩子正在田中除草,有一老汉从这里经过讨水喝,吕后让他喝了水,还拿饭给他吃。老汉给吕后相面说:“夫人真是天下的贵人。”吕后又让他给两个孩子相面,他见了孝惠帝,说:“夫人所以显贵,正是因为这个男孩子。”他又给鲁元相面,也同样是富贵面相。老汉走后,高祖正巧从旁边的房舍走来,吕后就把刚才那老人经过此地,给她们看相,说他们母子都是富贵之相的情况,原原本本地告诉了高祖。高祖问这个人在哪,吕后说:“还走不远。”于是高祖就去追上了老汉,问他刚才的事,老汉说:“刚才我看贵夫人及子女的面相都很像您,您的面相简直是贵不可言。”高祖于是道谢说:“如果真的象老人家所说,我决不会忘记你的恩德。”等到高祖显贵的时候,始终不知道老汉的去处。

高祖做亭长时,喜欢戴用竹皮编成的帽子,他让掌管捕盗的差役到薛地去制做,经常戴着,到后来显贵了,仍旧经常戴着。人们所说的“刘氏冠”,指的就是这种帽子。

高祖以亭长的身份为沛县押送徒役去郦山,徒役们有很多在半路逃走了。高祖估计等到了郦山也就会都逃光了,所以走到丰西大泽中时,就停下来饮酒,趁着夜晚把所有的役徒都放了。高祖说:“你们都逃命去吧,从此我也要远远地走了!”徒役中有十多个壮士愿意跟随他一块走。高祖乘着酒意,夜里抄小路通过沼泽地,让一个在前边先走。走在前边的人回来报告说:“前边有条大蛇挡在路上,还是回去罢。”高祖已醉,说:“大丈夫走路,有什么可怕的!”于是赶到前面,拔剑去斩大蛇。大蛇被斩成两截,道路打开了,继续往前走了几里,醉得厉害了,就躺倒在地上,后边的人来到斩蛇的地方,看见有一老妇在暗夜中哭泣。有人问她为什么哭,老妇人说:“有人杀了我的孩子,我在哭他。”有人问:“你的孩子为什么被杀呢?”老妇说:“我的孩子是白帝之子,变化成蛇,挡在道路中间,如今被赤帝之子杀了,我就是为这个哭啊。”众人以为老妇人是在说谎,正要打她,老妇人却忽然不见了。后面的人赶上了高祖,高祖醒了。那些人把刚才的事告诉了高祖,高祖心中暗暗高兴,更加自负。那些追随他的人也渐渐地畏惧他了。

秦始皇帝曾说:“东南方有象征天子的一团云气”,于是巡游东方,想借此把它压下去。高祖怀疑自己带着这团云气,就逃到外边躲避起来,躲在芒山、砀山一带的深山湖泽之间。吕后和别人一起去找,常常能找到他。高祖奇怪地问她怎么能找到,吕后说:“你所在的地方,上空常有一团云气,顺着去找就常常能找到你。”高祖心里更加欢喜。沛县的年轻人中有人听说了这件事,因此许多人都愿意依附于他。

秦二世元年的秋天,陈胜等在蕲(qí奇)县起事,打到陈的时候,自称为王,定国号为“张楚”,取张大楚国之意,许多郡县都杀了他们的长官来响应陈涉。沛县县令非常惊恐,也想率领沛县的人响应陈涉。于是狱椽(yuàn,院)曹参、主吏萧何说:“您作为秦朝的官吏,现在想背叛秦朝,率领沛县的子弟起义,恐怕没有人会听从命令。希望您召回那些在外逃亡的人,大约可召集到几百人,用他们来胁迫众人,众人就不敢不听从命令了。”于是派樊哙去叫刘季。这时,刘季的追随者已经有几十人或者到一百人了。

樊哙跟着刘季一块儿回来了。沛令在樊哙走后后悔了,害怕刘季来了会发生什么变故,就关闭城门,据守城池,不让刘季进城,而且想要杀掉萧何、曹参。萧何、曹参害怕了,越过城池来依附刘季,以求得保护。于是刘季用帛写了封信射到城上去,向沛县的父老百姓宣告说:“天下百姓为秦政所苦已经很久了。现在父老们虽然为沛令守城,但是各地诸侯全都起来了,现在很快就要屠戮到沛县。如果现在沛县父老一起把沛令杀掉,从年轻人中选择可以拥立的人立他为首领,来响应各地诸侯,那么你们的家室就可得到保全。不然的话,全县老少都要遭屠杀,那时就什么也做不成了。”于是沛县父老率领县中子弟一起杀掉了沛令,打开城门迎接刘季,想要让他当沛县县令。刘季说:“如今正当乱世,诸侯纷纷起事,如果安排将领人选不妥当,就将一败涂地。我并不敢顾惜自己的性命,只是怕自己能力小,不能保全父老兄弟。这是一件大事,希望大家一起推选出能胜任的人。”萧何、曹参等都是文官,都顾惜性命,害怕起事不成遭到满门抄斩之祸,极力地推让刘季。城中父老也都说:“平素听说刘季那么多奇异之事,必当显贵,而且占卜没有谁比得上你刘季最吉利。”刘季还是再三推让。众人没有敢当沛县县令的,就立刘季做了沛公。于是在沛县祭祀能定天下的黄帝和善制兵器的蚩尤,把牲血涂在旗鼓上,以祭旗祭鼓,旗帜都是红色的。这是由于被杀的那条蛇是白帝之子,而杀蛇那个人是赤帝之子,所以崇尚红色。那些年轻有为的官吏如萧何、曹参、樊哙等都为沛公去招收沛县中的年轻人,共招了二三千人,一起攻打胡陵、方与,然后退回驻守丰邑。

秦二世二年(前208)。陈涉手下大将周章率军攻打到戏水,被章邯打败又退回去了。燕、赵、齐、魏各国都自立为王。项梁、项羽在吴县起兵,秦朝泗川郡监名叫平的率兵包皮皮围了丰邑。两天之后,沛公率众出城与秦军交战,打败了秦军。沛公命雍齿守卫丰邑,自己率领部队到薛县去。泗川郡守壮在薛县被打败,逃到戚县,沛公的左司马曹无伤抓获泗川郡守壮并杀了他。沛公把军队撤到亢父,一直到方与,没有发生战斗。陈王胜派魏国人周市(fú,伏)来夺取土地。周市派人告诉雍齿说:“丰邑,是过去魏国国都迁来的地方。现在魏地已经平定的有几十座城。你如果归降魏国,魏国就封你为侯驻守丰邑。如果不归降,我就要屠戮丰邑。”雍齿本来就不原意归属于沛公,等到魏国来招降了,立刻就反叛了沛公,为魏国守卫丰邑。沛公带兵攻打丰邑,没有攻下。沛公生病了,退兵回到沛县。沛公怨恨雍齿和丰邑的子弟背叛他,又听说东陽县的宁君、秦嘉立景驹做了代理王,驻守在留县,于是前去投奔他,想向他借兵去攻打丰邑。这时候秦朝将领章邯正在追击陈胜的军队,章邯的别将司马?(rèn,仁)带兵向北平定楚地,屠戮了相县,到了砀县。东陽宁君、沛公领兵向西,和司马?在萧县西交战,战势不利,就退回来收集兵卒聚集在留县,然后带兵攻打砀县,攻了三天就攻下来了。于是收集砀县的兵卒,共得到五六千人。攻打下邑,攻了下来。退兵驻扎在丰邑。听说项梁在薛县,就带着一百多随从骑兵前去见项梁。项梁又给沛公增加了五千人,五大夫级的将领十人。沛公回来后,又带兵去攻打丰邑。

沛公跟从项梁一个多月,项羽已经攻下襄城回来了。项梁把各路将领全部召到薛县。听说陈王确实是死了,因而立楚国后代怀王的孙子熊心为楚王,建都盱台(xūyí,需怡)。项梁号称武信君。呆了几个月,向北攻打亢父,援救东阿,击败了秦军。齐国军队回去了,只剩下楚军单独追击败逃之敌。另外让沛公、项羽去攻打咸陽,屠戮了城陽。军队驻扎在濮陽县东边和秦军交战,打败了秦军。

秦军重新振作,守住濮陽,在城周围引水坚守。楚守撤兵去攻打定陶,没有攻下。沛公和项羽向西夺取土地,到了雍兵城下,和秦军交战,大败秦军,斩杀李由。又返回攻打外黄,没有攻下。

项梁两次打败秦军,露出骄傲的神色。宋义进谏,项梁不听。秦朝给章邯增派了军队,趁着黑夜袭击项梁军队。为了防止喧哗,让士兵口里都衔着一根横木棍,结果在定陶打败了项梁的军队,项梁战死。这时,沛公和项羽正在攻打陈留,听说项梁已死,就带兵和吕将军一起向东进军。吕臣的军队驻扎在彭城的东面,项羽的军队驻扎在彭城的西面,沛公的军队驻扎在砀县。

章邯打败了项梁的军队之后,就以为楚地的军队不值得担忧,于是渡过黄河,向北进攻赵国,大败赵军。正当这个时候,赵歇立为赵王,秦将王离在钜鹿城包皮皮围了赵歇的军队,这就是所谓的河北军。

秦二世三年(前207),楚怀王看到项梁军已被打败,害怕了,就把都城从盱台迁到彭城,把吕臣、项羽的军队合在一起由他亲自率领。任命沛公为砀郡太守,封为武安侯,统率砀郡的部队。封项羽为长安侯,号称鲁公。吕臣担任司徒,他的父亲吕青担任令尹。

赵国几次请求援救,怀王就任命宋义为上将军,项羽为次将,范曾为末将,向北进兵救赵。命令沛公向西攻取土地,进军关中。和诸将相约,谁先进入函谷关平定关中,就让谁在关中做王。

这时候,秦军强大,常常乘着胜利的威势追击败逃之敌,诸将中没有人认为先入关是有利的事。只有项羽恨秦军打败了项梁的军队,很激愤,愿意和沛公一起西进入关。怀王手下的老将们都说:“项羽这个人敏捷勇猛,却又奸猾伤人。项羽曾经攻下襄城,那里的军民没有一个活下来,都被他活埋了。凡是他经过的地方,没有不被毁灭的。再说,多次进攻,先前陈王、项梁都被打败了,不如改派忠厚老实的人,实行仁义,率军西进,向秦地的父老兄弟讲明道理。秦地父老兄弟因为他们的君主暴虐而受苦已经很久了,现在如果真的能有位忠厚老实的人前去,不欺压百姓,才会使秦地降服。项羽只是敏捷勇猛,不能派他去。现在只有沛公一向忠厚老实,可以派他去。”怀王最终没有答应项羽,而派了沛公率领大军向西去夺取土地,一路收集陈胜、项梁的散兵。沛公取道砀县到达成陽,与杠里的秦军对垒相持,结果击败了秦军的两支部队。楚军又出兵攻击王离,把王离打得大败。

沛公率兵西进,在昌邑与彭越相遇。于是和他一起攻打秦军,战事不利。撤兵到栗县,正好遇到刚武侯,就把他的军队夺了过来,大约有四千人,并入了自己的军队。又与魏将皇欣、魏申徒武蒲的军队合力攻打昌邑,没有攻下。沛公继续西进,经过高陽。郦食其(yìjī,义基)负责看管城门,他说:“各路经过此地的多了,我看只有沛公才是个德行高尚忠厚老实的人。”于是前去求见,游说沛公。沛公当时正叉开两腿坐在床上,让两个女子给他洗脚。郦食其见了并叩不拜,只是略微俯身作了个长揖,说:“如果您一定要诛灭没有德政的暴秦,就不应该坐着接见长者。”于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,把他请到上坐。郦食其劝说沛公袭击陈留,得到了秦军储存的粮食。沛公就封郦食其为广野君,任命他的弟弟郦商为将军,统率陈留的军队,与沛公一起攻打开封,没有攻下。继续向西,与秦将杨熊在白马打了一仗,又在曲遇东面打了一仗,大破秦军。杨熊逃到荥陽去了,秦二世派使者将他斩首示众。沛公又向南攻打颖陽,屠戮了颖陽。通过张良的关系,占领了韩国的轘(huán,环)辕险道。

这时候,赵国的别将司马卬正想渡过黄河,进入函谷关。沛公就向北进攻平陰,截断黄河渡口。又向南进军,与秦军在洛陽东面交战,战事不利,退回到陽城,聚集军中的骑兵,在南陽县东面和南陽太守吕齮(yǐ,倚)交战,打败了秦军,攻取了南陽郡,南陽郡守吕齮逃跑了,退守宛城。沛公率兵绕过宛城西进,张良进谏说:“您虽然想赶快入关,但目前秦兵数量仍旧很多,又凭借险要地势进行抵抗。如果现在不攻下宛城,那么宛城的敌人从背后攻击,前面又有强大的秦军,这是一条危险的道啊。”于是沛公连夜率兵从另一条道返回,更换旗帜,黎明时分,把宛城紧紧围住,围了好几圈。南陽郡守想要自刎。他的门客陈恢说:“现在自刎还太早。”于是越过城墙去见沛公,说:“我听说您和诸侯约定,先攻入咸陽的就让他在那里做王。现在您停下来攻打宛城。宛城是个大郡的都城,相连的城池有几十座,人民众多,积蓄充足,官民都认为投降肯定要被杀死,所以都决心据城坚守。现在您整天停在这里攻城,士兵伤亡必定很多;如果率军离去,宛城军队一定在后面追出;这样,您向西前进就会错过先进咸陽在那里称王的约定,后面又有宛城强大军队袭击的后患。替您着想,倒不如约定条件投降,封赏南陽太守,让他留下来守住南陽,您率领宛城的士兵一起西进。那些还没有降服的城邑,听到了这个消息,一定会争着打开城门等候您。您就可以通行无阻地西进,不必担心什么了。”沛公说:“好!”于是封宛城郡守为殷侯,封给陈恢一千户。于是沛公率兵继续西进,所经过的城邑没有不降服的。到了丹水,高武侯戚鳃、襄陽侯王陵也在西陵归降了。沛公又回转来攻打胡陽,遇到了鄱(pó,婆)君的别将梅鋗(xuān,宣),就跟他一起,降服了析县和郦县。沛公派遣魏国人宁昌出使秦地,宁昌还没有回来。这时,秦将章邯已经在赵地率军投降项羽了。

当初,项羽和宋义向北去救赵,等到项羽杀了宋义,代替他做了上将军,各路将领如黥布等都归属了项羽;打败了秦将王离的军队,降服了章邯,诸侯都归附了项羽。赵高杀了秦二世之后,派人来求见,想和沛公定约在关中分地称王,沛公以为其中有诈,就用了张良的计策,派郦生,陆贾去游说秦将,并用财利进行引诱,乘此机会前去偷袭武关,攻了下来。又在蓝田南面与秦军交战。增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处,不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军瓦解,因此大败秦军。接着在蓝田的北面与秦军交战,又大败秦军。于是乘胜勇战,终于彻底打败了秦军。

汉元年(前206)十月,沛公的军队在各路诸侯中最先到达霸上。秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在枳(zhǐ,纸)道旁投降。将领们有的说应该杀掉秦王。沛公说:“当初怀王派我攻关中,就是认为我能宽厚容人;再说人家已经投降了,又杀掉人家,这么做不吉利。”于是把秦王交给主管官吏,就向西进入城陽。沛公想留在秦宫中休息,樊哙、张良劝阻,这才下令把秦宫中的贵重宝器财物和库府都封好,然后退回来驻扎在霸上。沛公召来各县的父老和有才德有名望的人,对他们说:“父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。现在我和父老们约定,法律只有三条:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。其余凡是秦朝的法律全部废除。所有官吏和百姓都象往常一样,安居乐业。总之,我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕!再说,我所以把军队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。”随即派人和秦朝的官吏一起到各县镇乡村去巡视。向民众讲明情况。秦地的百姓都非常喜悦,争着送来牛羊酒食,慰劳士兵。沛公推让不肯接受,说:“仓库里的粮食不少,并不缺乏,不想让大家破费。”人们更加高兴,唯恐沛公不在关中做秦王。

有人游说沛公说:“秦地的富足是其它地区的十倍,地理形势又好。现在听说章邯投降项羽,项羽给他的封号是雍王,在关中称王。如今要是他来了,沛公您恐怕就不能拥有这个地方了。可以赶快派军队守住函谷关,不要让诸侯军进来。并且逐步征集关中的兵卒,加强自己的实力,以便抵抗他们。”沛公认为他的话有道理,就依从了他的计策。十一月中旬,项羽果然率领诸侯军西进,想要进入函谷关。可是关门闭着。项羽听说沛公已经平定了关中,非常恼火,就派黥布等攻克了函谷关。十二月中旬,到达戏水。沛公的左司马曹无伤听说项羽发怒,想要攻打沛公,就派人去对项羽说:“沛公要在关中称王,让秦王子婴做丞相,把秦宫所有的珍宝都据为己有。“曹无伤想借此求得项羽的封赏。亚父范增劝说项羽攻打沛公,项羽正在犒劳将士,准备次日和沛公会战。这时项羽的兵力有四十万,号称百万;沛公的兵力有十万,号称二十万,实力抵不过项羽。恰巧项伯要救张良,使他不至于与沛公一起送死,趁夜来沛公军营见张良,因而有机会让项伯向项羽说了一番道理,项羽这才作罢。次日沛公带了百余名随从骑兵驱马来到鸿门见项羽,向他道歉。项羽说:“这是沛公左司马曹无伤说的,不然我怎么会这样呢?”沛公因为是带着樊哙、张良去的,才得以脱身返回。回到军营,立即杀了曹无伤。

项羽于是向西行进,一路屠杀,焚烧了咸陽城内的秦王朝宫室,所经过的地方,没有不遭毁灭的。秦地的人们对项羽非常失望,但又害怕,不敢不服从他。

项羽派人回去向怀王报告并请示。怀王说:“按原来约定的办。”项羽怨恨怀王当初不肯让他和沛公一起西进入关,却派他到北边去救赵,结果没能率先入关,落在了别人之后。他说:“怀王,是我家叔父项梁拥立的,他没有什么功劳,凭什么能主持定约呢!平定天下的,本来就是各路将领和我项籍。”于是假意推尊怀王为义帝,实际上并不听从他的命令。

正月,项羽自立为西楚霸王,统治梁地、楚地的九个郡,建都彭城。又违背当初的约定,改立沛公为汉王,统治巴蜀、汉中之地,建都南郑。把关中分为三份,封给秦朝的三个降将:章邯为雍王,建都废丘;司马欣为塞王,建都栎陽;董翳为翟王,建都高奴。又封楚将瑕丘申陽为河南王,建都洛陽。封赵将司马印为殷王,建都朝歌。把赵王歇改封到代地为代王。封赵相张耳为常山王,建都襄国。封当陽君黠布为九江王,建都六县。封怀王的柱国共敖为临江王,建都江陵。封番君吴芮(ruì,税)为衡山王,建都邾(zhū,朱)县。封燕将臧荼为燕王,建都蓟县。把原燕王韩广改封到辽东为辽东王。韩广不听,从臧荼就率军去攻打,在无终把他杀了。项羽又封给成安君陈余河间周围的三个县,让他住在南皮县。封给梅鋗十万户。

四月,各路诸侯在项羽的大将军旗帜下罢兵,回各自的封国去。汉王也前往封国,项羽派了三万士兵随从前往,楚国和诸侯国中因为敬慕而跟随汉王的有几万人,他们从杜县往南进入蚀地的山谷中。军队过去以后,在陡壁上架起的栈道就全部烧掉,为的是防备诸侯或其他强盗偷袭,也是向项羽表示没有东进之意。到达南郑时,部将和士兵有许多人在中途逃跑回去了,士兵们都唱着歌,想东归回乡。韩信劝说汉王道:“项羽封有功的部将,却偏偏让您到南郑去,分明是流放您。部队中的军官、士兵大都是崤(xiáo,淆)山以东的人,他们日夜踮起脚跟东望,盼着回归故乡。如果趁着这种心气极高的时候利用他们,可以建大功。如果等到天下平定以后人们都安居乐业了,就再也用不上他们了。不如立即决策,率兵东进,与诸侯争权夺天下。”

项羽出了函谷关,派人让义帝迁都。并对义帝说:“古代帝王拥有纵横各千里的土地,而且一定要居住在江河的上游。”派使者把义帝迁徙到长沙郡的郴(chēn,琛)县,催促他赶快起程,群臣于是渐渐背叛了他,项羽就秘密命令衡山王、临江王去杀义帝,把义帝杀死在江南。项羽怨恨田荣,就封齐将田都为齐王。田荣很生气,就自立为齐王,杀掉田都,反叛楚王;又把将军印授给了彭越,让他在梁地反楚。楚派萧公角去攻打彭越,被彭越打得大败。陈余怨恨项羽不封自己为王,就派夏说(yuè,悦)去游说田荣,向他借兵攻打张耳。齐国给了陈余一些兵力,打败了常山王张耳,张耳逃走归附了汉王。陈余从代地把赵王歇接回赵国,重新立为赵王。赵王因此立陈余为代王。项羽大为恼怒,发兵向北攻打齐国。

八月,汉王采用韩信的计策,顺原路返回关中,袭击雍王章邯。章邯在陈仓迎击汉军,雍王的军队被打败,退兵逃走;在好畤(zhì,制)停下来再战,又被打败,逃到废丘。汉王于是平定了雍地。汉王向东挺进咸陽,率军在废丘包皮皮围雍王,并派遣将领们去夺取土地,平定了陇西、北地、上郡。派将军薛欧、王吸带兵出武关,借着王陵兵驻南陽,到沛县去接太公,吕后。楚王听说后,派兵在陽夏阻截,汉军不能前进。楚又封原吴县县令郑昌为韩王,以抵拒汉军。

二年(前205),汉王向东夺取土地,塞王司马欣、翟王董翳、河南王申陽都归降了汉王。韩王昌不肯归降,汉王派韩信打败了他。于是把攻占的土地设置为陇西、北地、上郡、渭南、河上、中地等郡;在关外设置了河南郡。改封韩国的太尉信为韩王。汉王下令各路将领,率领一万人或者献出一郡之地降汉的,封给他一万户。修筑河上郡的要塞。原先秦朝供帝王游玩打猎的园林,都允许人们去耕种。正月,俘虏了雍王的弟弟章平。大赦天下罪犯。

汉王出了武关到达陕县,抚慰关外的父老,回来后,张耳前来求见。汉王对他十分厚待。

二月,下令废除秦的社稷,改立汉的社稷。

三月,汉王从临晋渡黄河,魏王豹带兵跟随着。攻下河内,俘虏了殷王,设置了河内郡。又率军向南渡过平陰津,到达洛陽。新城县一位掌管教化的三老董公拦住了汉王,向他说了义帝被杀的情况。汉王听后,袒露左臂失声大哭。随即下令为义帝发丧,哭吊三天。派使者通告各诸侯说:“天下诸侯共同拥立义帝,称巨事奉。如今项羽在江南放逐并杀害了义帝,这是大逆不道。我亲自为义帝发丧,诸侯也都应该穿白戴素。我将发动关中全部军队,聚集河南、河东、河内三郡的士兵,向南沿长江、汉水而下,我希望与诸侯王一起去打楚国那个杀害义帝的罪人!”

这时候,项羽正在北方攻打齐国,田荣和他在城陽交战。田荣被打败,逃往平原,平原的民众杀了他。齐国各地也都归降楚国。楚军放火焚毁了齐国的城邑,掠走了齐人的子女,齐国人十分愤怒,又反叛楚国了。田荣的弟弟田横立田荣的儿子田广为齐王。齐王已在城陽举兵反楚。项羽虽然听说了汉王已经到东方来了,但因为已经与齐军连续作战多日,就想在打败齐军之后再去迎击汉军。汉王因此得以挟持常山王张耳,河南王申陽、韩王郑昌、魏王魏豹、殷王卬五诸侯的军队,攻入彭城。项羽闻讯,立即率兵离开齐国,从鲁县穿过胡陵到达萧县,跟汉军在彭城灵壁以东的睢水上激战,大败汉军,杀了许多汉兵,睢水因此被阻塞不能畅流。项羽又派人从沛县掳来了汉王的父母妻子、儿女,把他们扣留在军中做人质。当时,诸侯们见楚军强大,汉军被打败,又都背离了汉王而去帮助楚王。塞王司马欣逃入楚国。

吕后的哥哥周吕侯为汉王率兵驻扎在下邑。汉王去投奔他,逐渐聚集士卒,驻扎在砀县。然后率军向西,经过梁地,到达虞县。汉王派使者随何到九江王黥布那里去,说:“您如果能说服黥布发兵反楚,项羽一定会暂停留在那里攻击黥布。只要项羽军停留几个月,我就一定能取得天下。”随何前去游说九江王黥布。黥布果然反楚。楚派龙且前去攻打他。

汉王在彭城兵败向西撤退的时候,途中派人去寻找家室,家室都已逃走,没有找到他们。败退途中只找到了孝惠。六月,立孝惠为太子,大赦罪犯。让太子守卫栎陽,把在吴中的各诸侯的儿子也都集中到栎陽来守卫。接着,引水灌废丘,废丘降汉,章邯自杀。把废丘改名为槐里。于是命令掌管祭祀的祠官祭祀天地、四方、上帝、山川,要按时祭祀。又发动关内的士兵去防守边塞。

这时候,九江王黥布与龙且交战,没打胜,就跟随何一起抄小路而行来归附汉王。汉王又渐渐收集士兵,跟各路将领及吴中军队频频出动,因而队声威大振于荥陽,在京、索之间击败了楚军。

三年(前204),魏王豹请假回乡去探视父母的疾病,一到魏国,就毁绝了黄河的渡口,反汉助楚。汉王派郦食其去劝说魏豹,魏豹不听。汉王就派将军韩信前去攻打,把魏军打得大败,俘虏了魏豹,于是平定了魏地,设置了三个郡:河东郡:太原郡、上党郡。汉王随即命令张耳与韩信率兵进攻取井陉(xing,形),攻打赵国,杀了陈余和赵王歇。第二年,封张耳为赵王。

汉王的军队驻扎在荥陽南面,修筑了一条两旁筑墙的甬道,和黄河南岸相连接,以便取用敖仓的粮食。汉王跟项羽互相对峙,持续了一年多。项羽多次侵夺汉甬道,汉军粮食缺乏,项羽于是包皮皮围了汉王。汉王请求讲和,条件是把荥陽以西的地方划归汉王。项王不答应。汉王为此而忧虑,就用陈平的计策,给了陈平黄金四万斤,用以离间项羽和范增君巨之间的关系。项羽便对亚父范增产生了怀疑。范增当时是劝项羽务必攻下荥陽,当他遭到项羽猜疑后,非常愤怒,就托辞年老,希望项羽准许他乞身告退回乡为民,结果还没有到彭城就死了。

汉军粮草断绝,就趁夜把二千多名身披铠甲的女子放出东门,楚军从四面追赶围打。这时将军纪信乘坐着汉王的车驾,假扮成汉王的样子诳骗楚军。楚军一起高呼万岁,都到城东去观看,因此汉王才得以带着几十名随从骑兵从城西门出去逃走。出城之前汉王命令御使大夫周苛、魏豹、枞(cōng,聪)公守卫荥陽。那些不能随从汉王出城的将领和士兵,都留在城中,周苛、枞公商量说:“魏豹是已经反叛过的侯国之王,难以和他一起守城。”于是把魏豹杀了。

汉王逃出荥陽进入关中,收集士兵准备再次东进。袁生游说汉王说:“汉与楚在荥陽相持不下好几年,汉军常陷于水利的因境。希望汉王出武关,项羽一定率军南下,那时大王加高壁垒,不出战,让荥陽、成皋一带得以休息。派韩信等去安抚河北赵地,把燕国、齐国连结起来,那时大王再兵进荥陽也不晚。这样,楚军就要多方防备,力量分散,而汉军得到了休整,再跟楚军作战,打败楚军,就确定无疑了。”汉王听从了他的计策,出兵于宛县、叶县之间,与黥布一路行进,一路收集人马。

项羽听说汉王在宛县,果然率军南下。汉王加固壁垒,不跟他交战。这时候,彭越渡过睢水,和项声、薛公在下邳(pī,批)交战,彭越大败楚军。于是项羽就率军东进去攻打彭越。汉王同时也就率军北进,驻扎在成皋。项羽打跑了彭越,听说汉王又驻进了成皋,就率军向西,攻下了荥陽,杀死了周苛、枞公、并且俘虏了韩王信,接着包皮皮围了成皋。

汉王逃走,只和滕公共乘一车从成皋北面的玉门逃去,往北渡过黄河,驱马跑到夜晚,留宿在修武。他自称是使者,在第二天清晨,冲入张耳,韩信的军营,夺了他们的军权。又派张耳往北到赵地去大量收集兵卒,派韩信东进攻打齐国。汉王取得了韩信的军队,重新振作起来,率军南进临近了黄河,在小修武的南面犒劳部队,想要跟项羽再战,郎中郑忠劝阻汉王,让他加深壕沟,增高壁垒坚守,不要跟楚军作战。汉王听从了他的计谋,派卢绾、刘贾率兵二万人,骑兵数百名,渡过白马津,进入楚地,跟彭越的军队一起在燕县西面再次打败了楚军,接着又攻下了梁地的十多座城池。

淮陰侯韩信已受命东进,还没有渡过平原津。这时,汉王却暗中派郦食其前去游说齐王田广,田广叛楚,与汉和好,共同进攻项羽。韩信见此,本想停止攻齐,蒯(kuǎi,快上声)通劝他还是要攻下齐国,于是听了蒯通的主意,袭击并打攻了齐军。齐王用大鼎把郦食其煮死,向东逃到高密。项羽听说韩信已率河北军攻占了齐国、赵国,将要进攻楚国,就派龙且、周兰前去打韩信。韩信跟他们交战,骑将灌婴出击,大败楚军,杀了龙且。齐王田广奔往彭城。这时候,彭越带兵驻在梁地,往来袭击騷扰楚军,断绝楚军的粮食供给。

四年(前203),项羽对海春侯大司马曹咎说:“你们谨慎地守住成皋。如果汉军挑战,千万不要应战,只要别让他们东进就可以了。我在十五天之内一定能平定梁地,回头再跟将军们会合。”便率兵去攻打陈留、外黄、睢陽,都攻下来了。汉军果然多次向楚军挑战,楚军都不出来,汉军派人辱骂他们,接连五六天,曹咎气愤之极,领兵横渡汜水。士兵刚刚渡这一半,汉军出击,大败楚军,缴获了楚国的全部金玉财物。大司马曹咎、长史司马欣都在汜水上自刎了。项羽到达睢陽,听说海春侯被打败,就率军赶回来。汉军这时把钟离眛(mèi,妹)围困在荥陽东面,项羽到来,汉兵已全部跑到深山险阻地带去了。韩信攻下齐国后。派人去对汉王说:“齐国和楚国临界,我的权力太小,如果不立个代理之王,恐怕不能安定齐地。”汉王想去攻打韩信,留侯张良说:“不如趁此机会立他为齐王,让他自己为自己守住齐地。”于是汉王派张良带着王印到齐国封韩信为齐王。

项羽听说龙且的军队被打败,就害怕了,派盱台人武涉去游说韩信反汉。韩信没有同意。

楚汉两军相持很久,胜负未决,年轻人厌倦了长期的行军作战,老弱者由于运送粮饷疲备不堪。汉王和项羽隔着广武涧对话。项羽要跟汉王单独决一雌雄,汉王则一项一项地列举项羽的罪状说:“当初我和你项羽一同受怀王之命,说定了先入关中者在关中为王,你项羽违背了约定,让我在蜀汉为王,这是你的第一条罪状。你项羽假托怀王之命,杀了卿子冠军宋义,而自任上将军,这是你的第二条罪状,你项羽奉命援救了赵国,本应当回报怀王,而你项羽却擅自劫持诸侯的军队入关,这是你的第三条罪状。怀王当初约定入关后不准烧杀掳掠,你却焚毁秦朝宫室,挖了始皇帝坟墓,私自收取秦地的财物,这是你的第四条罪状。你硬是杀掉已经投降的秦王子婴,这是你的第五条罪状。你采用欺诈手段在新安活埋了二十万秦兵,却封赏他们的降将,这是你的第六条罪状。你项羽把各诸侯的将领都封在好地方,却迁移赶走原来的诸侯王田市、赵歇、韩广等,使得他们的臣下为争王位而反叛,这是你的第七条罪状。你项羽把义帝赶出彭成,自己却在那里建都,又侵夺韩王的地盘,把梁、楚之地并在一起据为已有,这是你的第八条罪状。你项羽派人在江南秘密地杀了义帝,这是你的第九条罪状。你为人臣子却谋杀君主,杀害已经投降之人,你为政不公,不守信约,不容于天下,大逆不道,这是你的第十条罪状。如今我率领义兵和诸侯们来讨你这个残害人的罪人,只让那些受过刑的罪犯就可以掉你项羽,又何必劳累我来跟你挑战呢?”项羽十分恼怒,埋伏好的带机关的箭射中了汉王。汉王伤的是胸部,却按着脚说:“这个强盗射中了我的脚趾!”汉王因受箭伤而病倒了,张良硬是请他起来出去巡行,慰劳部队,以便稳定军心,不让楚军占胜利的威势压过汉军。汉王出去巡视军营,病情加重,立即赶回了成皋。

汉王病愈后,西行入关,来到栎陽,慰问当地父老,摆设酒席,杀了原塞王司马欣,把他的头悬挂在木杆上示众。汉王在栎陽停留了四天,又回到军中,部队驻扎在广武。这时候,关中的军队出关参战的也增多了。

这时候,彭越带兵驻在梁地,往来袭击騷扰楚军,断绝楚军的粮食供给。田横前往梁地依附他。项羽多次攻击彭越等人,齐王韩信又进兵攻打楚军,项羽害怕了,就跟汉王约定,平分天下,鸿沟以西的地方划归汉,鸿沟以东的地方划归楚。项羽送回了汉王的家属,汉军官兵都呼喊万岁,然后项羽回营别去。

项羽罢兵回东方了,汉王也想率军回西方。但汉王采用张良、陈平的计策,乘楚军兵疲粮尽,索性就消灭它,于是进兵追赶项羽,到陽夏南面让部队驻扎下来,和齐王韩信,建成侯彭越约定日期会合,共同攻击楚军。汉王到达固陵,韩信、彭越却没有来会合。楚军迎击汉军,把汉军打得大败。汉王又逃回营垒,深挖壕堑固守。又采用张良的计策派使者封给韩信、彭越土地,使他们各自为战,于是韩信、彭越都来会合了。黥布和刘贾进入楚地,围攻寿春,汉王却在固陵打了败仗,于是派人去召大司马周殷,让他出动九江军队击迎会武王黥布,行军途中屠戮了城父(fǔ,甫),然后随刘贾、齐、梁诸侯的军队在垓下大会师。汉王封武王黥布为淮南王。

五年(前202),高祖和诸侯军共同进攻楚军,与项羽在垓下决战。淮陰侯韩信率领三十万大军与楚军正面对阵,他的部将孔将军在左边,费将军在右边,汉王领兵随后,绛侯周勃、柴将军跟在汉王的后面,项羽的军队大约有十万。淮陰侯首先跟楚军交锋,不利,向后退却。孔将军、费将军从左右两边纵兵攻上去,楚军不利,淮陰侯乘势再次攻上去,大败楚军于垓下。项羽的士兵听到汉军唱起了楚地的歌,以为汉军已经完全占领了楚地,项羽战败逃走,楚军因此全部崩溃。汉王派骑将灌婴追杀项羽,一直追到东成,杀了八万楚兵,终于攻占平定了楚地。只有鲁县人还为项羽坚守,不肯降服,因为怀王当初封项羽为鲁公。汉王就率领诸侯军北上,把项羽的头给鲁县的父老们看,鲁人这才投降。于是,汉王按照鲁公这一封号的礼仪,把项羽葬在穀城。然后回师定陶,驱马驰入齐王韩信的军营,夺了他的兵权。

正月,诸侯及将相们共同尊请汉王为皇帝。汉王说:“我听说皇帝的尊号,贤能的人才能据有,空言虚语,不是我所要的,我可承担不了皇帝的尊号。”大臣们都说:“大王从平民起事,诛伐暴逆,平定四海,有功的分赏土地封为王侯,如果大王不称皇帝尊号,人们对大王的封赏就都不会相信。我们这班人愿意以死相请求。”

汉王辞让再三,实在推辞不过了,才说:“既然诸位认为这样合适,那我就为了国家的便利吧。”甲午日,汉王在汜水北面登临皇帝之位。

皇帝提到义帝没有后代。因为齐王韩信熟悉楚地的风俗,就改封韩信为楚王,建都下邳。封建成侯彭越为梁王,建都定陶。原韩王信仍旧为韩王,建都陽翟。改封衡山王吴芮为长沙王,建都临湘。番君的部将梅鋗有功劳,曾经随汉军进入武关,所以皇帝感激番君。淮南王黥布、燕王臧荼、赵王张敖封号都不改变。

天下全都平定了,高祖定都在洛陽,诸侯都称臣归从于高祖。原临江王共驩(huān,欢)为项羽效忠,反叛汉朝,高祖派卢绾、刘贾去包皮皮围了他,没有攻下。过了几个月共驩才投降,在洛陽把他杀了。

五月,士兵都遣散回家了。各诸侯子弟留在关中的,免除赋税徭役十二年,回到封国去的免除赋税徭役六年,国家供养他们一年。

高祖在洛陽南宫摆设酒宴。高祖说:“列侯和各位将领,你们不能瞒我,都要说真心话。我之所以能取得天下,是因为什么呢?项羽之所以失去天下,又是因为什么呢?”高起、王陵回答说:“陛下傲慢而且好侮辱别人;项羽仁厚而且爱护别人。可是陛下派人攻打城池夺取土地,所攻下和降服的地方就分封给人们,跟天下人同享利益。而项羽却妒贤嫉能,有功的就忌妒人家,有才能的就怀疑人家,打了胜仗不给人家授功,夺得了土地不给人家好处,这就是他失去天下的原因。”高祖说:“你们只知其一,不知其二。如果说运筹帷幄之中,决胜于千里之外,我比不上张子房;镇守国家,安抚百姓,供给粮饷,保证运粮道路不被阻断,我比不上萧何;统率百万大军,战则必胜,攻则必取,我比不上韩信。这三个人都是人中的俊杰,我却能够使用他们,这就是我能够取得天下的原因所在。项羽虽然有一位范增却不信用,这就是他被我擒获的原因。”

高祖打算长期定都落陽,齐人刘敬劝说,还有留侯张良也劝说高祖进入关中去定都,高祖当天就起驾入关,到关中去建都。六月,大赦天下。

十月,燕王臧荼造反,攻下了代地。高祖亲自率军前去讨代,禽获了燕王臧荼。当即封太尉卢绾为燕王。派丞相樊哙领兵去攻打代地。

这一年的秋天,利几造反,高祖又新自带兵去讨伐,利几败逃。利几原先是项羽的部将。项羽失败时,利几是陈县县令,没有跟随项羽,逃出归降了高祖。高祖把他封在颖川为侯。高祖到达洛陽后,召见全部在名册的列侯,利几心里害怕,所以就造反了。

六年(前201),高祖每五天朝拜太公一次,按照一般人家父子相见的礼节。太公的家令劝说太公道:“天上不会有两个太陽,地上不应有两个君主。当今皇帝在家虽然是儿子,在天下却是万民之主,太公您在家虽然是父亲,对皇帝却是臣子。怎么能够叫万民之主拜见他的臣子呢!这样做,皇帝的威严就不能遍行天下了。”后来高祖再去朝见太公,太公就抱着扫帚,面对门口倒退着走。高祖大为吃惊,急忙下车搀扶太公。太公说:“皇帝是万民之主,怎么能因为我而乱了天下的规矩呢!”于是高祖就尊奉太公为太上皇,心里赞赏那个家令的话,赐给他五百斤黄金。

十二月,有人上书报告楚王韩信谋反作乱的事,高祖向左右大臣询问对策,大臣们都争着想去征讨。最后高祖采用了陈平的计策,假装去游览云梦泽,在陈县召见诸侯,楚王韩信来迎接,就趁机拘捕他。当天,大赦天下。田肯来祝贺,趁便劝说高祖道:“陛下抓住了韩信,又在关中建都。秦地是形势险要之地,周围有山河环绕,与关东有千里长的疆界被山河阻隔。如果关东拥有百万军队,那么秦地只需兵力二万就可以抵挡住。秦地地势这样有利,如果对诸侯用兵,就好象从高屋檐角的滴水器往下流水一样,居高临下,势不可挡。还有齐地,东有琅邪(yá,牙),即墨的富绕,南有泰山的险固,西有黄河的天险,北有渤海的地利。土地纵横各二千里,与诸侯的疆界被山水阻隔,超过千里,如果诸侯拥有百万军队,那么齐地只需二十万就可以抵挡住。所以说,齐地可以和秦地并称东秦和西秦。如果不是陛下的嫡亲子弟,就没有人可以派去做齐王。”高祖说:“好。”赏给他黄金五百斤。

十多天以后,封韩信为淮陰侯,把他原来的封地分为两个侯国。高祖说,将军刘贾屡次立功,就封他为荆王,统治淮水以东。又封他的弟弟刘交为楚王统治淮水以西。封皇子刘肥为齐王,统辖七十多座城,老百姓凡是能说齐国话的都属于齐国。高祖于是评定功绩,进行封赏,与各列侯剖开刻有封侯字样的符节,一半留在朝廷,一半交给受封者,以做凭证。让韩王信迁徙到太原郡。

七年(前200),匈奴在马邑攻打韩王信,韩王信就与匈奴在太原谋反。他的部将在白土城的曼丘臣、王黄拥立前赵将赵利为王,也反叛朝廷。高祖亲自率兵前往讨伐。正赶上天气寒冷,士兵们冻掉手指的有十公之二三,于是赶到平城。匈奴军队包皮皮围了平城,七天之后才撤围离去。高祖让樊哙留下平定代地。封哥哥刘仲为代王。

二月,高祖从平城出发,经过赵国、洛陽,抵达长安。长安的长乐宫建成了,丞相萧何以下的官员们都迁到长安治事了。

八年,(前199),高祖又率军东进,在东垣一带追击韩王信的残余反寇。

丞相萧相何主持营建未央宫,未央宫建东阙、北阙、前殿、武库、太仓。高祖回来,看到宫殿非常壮观,很生气,对萧何说:“天下动荡纷乱。苦苦争战好几年,成败还不可确知,为什么要把宫殿修造得如此过分豪华壮美呢?”萧何说:“正因为天下还没有安定,才可以利用这个时机建成宫殿。再说,天子以四海为家,宫殿不壮丽就无法树立天子的威严,而且也不能让后世超过呀。”高祖这才高兴了。

高祖到东垣去,经过柏人县,赵相贯高等人设下埋伏,想要谋杀高祖,高祖本想在柏人留宿,可是心里一动,想到“柏人”字音与“迫人”相同,就没有住在那里。代王刘仲弃国逃亡,到洛陽投案自首,高祖废掉了他的王位,改封为合陽侯。

九年(前198),赵相贯高等人企图谋杀高祖的事情被发觉,灭了他们的三族。废掉了赵王敖的王位,改封为宣平侯。这一年,把原来楚国的贵族昭氏、屈氏、景氏、怀氏和原来齐国贵族田氏等贵族迁到关中。

未央宫建成了。高祖大会诸侯、群臣,在未央宫前殿摆设酒宴。高祖捧着玉制酒杯,起身向太上皇献酒祝寿,说:“当初大人常以为我没有才能,无可依仗,不会经营产业,比不上刘仲勤苦努力。可是现在我的产业和刘仲相比,谁的多呢?”殿上群臣都呼喊万岁,大笑取乐。

十年(前197)十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王卢绾、荆王刘贾、楚王刘交、齐王刘肥、长沙王吴芮都到长乐宫朝见高祖。春天和夏天国家太平无事。

七月,太上皇在栎陽宫去世。楚王、梁王都来送葬。赦免栎陽的囚徒。把郦邑改名为新丰。

八月,赵相国陈豨(xī,希)在代地造反。皇上说:“陈豨曾经给我做事,很有信用。代地我认为是很重要的地方,所以封陈豨为列侯,以相国的身份镇守代地,如今他竟然和王黄等人劫掠代地!但是代地的官吏和百姓并没有罪,全都赦免他们。”九月,高祖亲自率军往东,前去讨伐陈豨。到达邯郸,皇上高兴说:“我知道应该怎么对付他了。”于是拿了许多黄金去引诱陈豨的部将,很多人都投降了。

十一年(前196),高祖在邯郸讨伐陈豨等人还没有完毕,陈豨的部将侯敞带领一万多人在各地往来游动作战,王黄驻扎在曲逆,张春渡过黄河攻打聊城。汉派将军郭蒙和齐国的将领去攻打他们,把他们打得大败。太尉周勃从太原攻入,平定了代地。到马邑时,马邑叛军不肯降服,周勃就摧毁了马邑。

陈豨的部将赵利坚守东垣,高祖去攻打,没有攻下。攻了一个多月,东垣的士兵在城上辱骂高祖,高祖大怒。等到东垣被攻下以后,下令把辱骂过自己的人找出来斩了,不曾辱骂自己的人就宽恕了他们。随后把赵国常山以北的地区划归代国,立皇子刘恒为代王,建都晋陽。

这年的春天,淮陰侯韩信在关中谋反,被夷灭三族。

夏天,梁王彭越谋反,废掉了他的王位,把他流放到蜀地;不久他又想谋反,被夷灭三族。高祖就立皇子刘恢为梁王,皇子刘友为淮陽王。

秋季七月,淮南王黥布造反,向东吞并了荆王刘贾的地盘,又北渡淮河,楚王刘交被迫逃到薛国。高祖亲自率军前去讨伐。立皇子刘长为淮南王。

十二年(前195)十月,高祖在会甀(zhuì,坠)击败了黥布的军队,黥布逃走,高祖派别将继续追击。

高祖回京途中,路过沛县时停留下来。在沛宫置备酒席,把老朋友和父老子弟都请来一起纵情畅饮。挑选沛中儿童一百二十人,教他们唱歌。酒喝得正痛快时,高祖自己弹击着筑(zhù,竹)琴,唱起自己编的歌:“大风刮起来啊云彩飞扬,声威遍海内啊回归故乡,怎能得到猛士啊守卫四方!”让儿童们跟着学唱。于是高祖起舞,情绪激动心中感伤,洒下行行热泪。高祖对沛县父老兄弟说:“远游的赤子总是思念着故乡。我虽然建都关中,但是将来死后我的魂魄还会喜欢和思念故乡。而且我开始是以沛公的身份起兵讨伐暴逆,终于取得天下,我把沛县作为我的汤沐邑,免除沛县百姓的赋税徭役,世世代代不必纳税服役。”沛县的父老兄弟及同宗婶子大娘亲戚朋友天天快活饮酒,尽情欢宴,叙谈往事,取笑作乐。过了十多天,高祖要走了,。沛县父老坚决要高祖多留几日。高祖说:“我的随从人众太多,父兄们供应不起。”于是离开沛县。这天,沛县城里全空了,百姓都赶到城西来敬献牛、酒等礼物。高祖又停下来,搭起帐篷,痛饮三天。沛县父兄都叩头请求说:“沛县有幸得以免除赋税徭役,丰邑却没有免除,希望陛下可怜他们。”高祖说:“丰邑是我生长的地方,我最不能忘,我只是因为当初丰邑人跟着雍齿反叛我而帮助魏王才这样的。”沛县父老父仍旧坚决请求,高祖才答应把丰邑的赋税徭役也免除掉,跟沛县一样。于是封沛侯刘濞为吴王。

汉将军在洮(táo,逃)水南北分别进击黥布。全部打败了叛军,追到鄱陽抓获了黥布,把他斩了。

樊哙另外带兵平定了代地,在当城杀了陈豨。

十一月,高祖从讨伐黥布的军中返回长安。十二月,高祖说:“秦始皇、楚隐王陈涉、魏安釐王、齐缗(mín,民)王、赵悼襄王等都没有后代,分别给予守墓人十户,给秦始皇二十户,给魏公子无忌五户。”代地的官吏、百姓,凡是被陈豨、赵利所劫持的,全部赦免。陈豨的降将说,陈豨造反时,燕王卢绾曾经派人到陈豨那里跟他密谋。高祖派辟陽侯审食其召卢绾进京,卢绾推说有病不来。辟陽侯回来后,详细报告说卢绾谋反,事有端绪。二月,高祖派樊哙、周勃带兵讨伐燕王卢绾。赦免了燕地参与造反的的官吏与百姓。立皇子刘建为燕王。

高祖讨伐黥布的时候,被飞箭射中,在回来的路上生了病。病得很厉害,吕后为他请来了一位好医生。医生进宫拜见,高祖问医生病情如何。医生说:“可以治好。”于是高祖骂他说:“就凭我一个平民,手提三尺之剑,最终取得天下,这不是由于天命吗?人的命运决定于上天,纵然你是扁鹊,又有什么用处呢!”说完并不让他治病,赏给他五十斤黄金打发走了。不久,吕后问高祖:“陛下百年之后,如果萧相国也死了,让谁来接替他做相国呢?”高祖说:“曹参可以。又问曹参以后的事,高祖说:“王陵可以。不过他略显迂愚刚直,陈平可以帮助他。陈平智慧有余,然而难以独自担当重任。周勃深沉厚道,缺少文才,但是安定刘氏天下的一定是周勃,可以让他担任太尉。”吕后再问以后的事,高祖说:“再以后的事,也就不是你所能知道的了。”

卢绾带着几千骑兵在边境上等待机会,希望在高祖病愈以后,亲自到长安去请罪。

四月甲辰日,高祖在长乐宫逝世。过了四天还不发布丧事消息。吕后和审食其商量说:“那些将领先前和皇帝同登记在册的平民百姓,后来北面称臣,这些人就常常流露出不满意不服气的样子,现在又要侍奉年轻的新皇帝了,如果不全部族灭他们,天下就安定不了。”有人听到了这个话,告诉了将军郦商。郦将军去见审食其,说:“我听说皇帝已驾崩四天了还不发布丧事消息,而且要杀掉所有的将领。如果真的这样做,天下可就危险了。陈平、灌婴率领十万大军镇守荥陽,樊哙、周勃率领二十万大军平定燕地和代地,如果他们听说皇帝驾崩了,诸将都将遭杀戮,必定把军队联合在一起,回过头来进攻关中。那时候大臣们在朝廷叛乱,诸侯们在外面造反,覆亡的日子就举足可待了。”审食其进宫把这告诉了吕后,于是就在丁未日发布高祖逝世的消息,大赦天下。

卢绾听说高祖驾崩的消息,就逃到匈奴去了。

丙寅日,在长陵安葬皇帝,下棺安葬完毕,太子来到太上皇庙。大臣们都说:“高祖起事于平民,平治乱世,使之归于正道,平定了天下,是汉朝的开国皇帝,功劳最高。”献上尊号称为高皇帝。太子继承皇帝之号,就是孝惠帝。又下令让各郡国诸侯都建高祖庙,每年按时祭祀。

到孝惠帝五年(前190),皇上想到高祖生前思念和喜欢沛县,就把沛宫定为高祖的原庙。高祖所教过唱歌的儿童一百二十人,都让他们在原庙奏乐唱歌,以后有了缺员,就随时加以补充。

高祖有八个儿子:庶出的长子是齐悼惠王刘肥;次子孝惠皇帝,是吕后的儿子;三子是戚夫人的儿子赵隐王如意;四子代王刘恒,后来被立为孝文皇帝,是薄太后的儿子;五子梁王刘恢,吕太后当政时被改封为赵共王;六子淮陽王刘友,吕太后时被改封为赵幽王;七子是淮南厉王刘长;八子是燕王刘建。

太史公说:“夏朝的政治忠厚。忠厚的弊病是使得百姓粗野少礼,所以殷朝代之以恭敬。恭敬的弊病的是使得百姓相信鬼神,所以周朝代之以礼仪。礼仪的弊病是使百姓不诚恳。所以要救治不诚恳的弊病,就没有什么比得上忠厚。由此看来,夏、殷、周三代开国君主的治国之道好象是循着圆圈转,终而复始。至于周朝到秦朝之间,其弊病可以说就在于过分讲究礼仪了。秦朝的政治不但没有改变这种弊病,反而使刑法更加残酷,难道不是很错误吗?所以汉朝的兴起,虽然承继了前朝政治的弊端却有所改变,使老百姓不至于倦怠,这是符合循环终始的天道了。汉以十月为岁首,诸侯在每年的十月进京朝见皇帝。规定车服制度,皇帝乘坐的车驾,用黄缎子做车盖的衬里,车前横木的左上方要插用旄牛尾或野鸡尾做的装饰。高祖葬在长陵。

【原文】【注解】

高祖①,沛丰邑中陽里人,姓刘氏,字季。父曰太公,母曰刘媪②。其先③,刘媪尝息大泽之陂④,梦与神遇。是时雷电晦冥⑤,太公往视,则见蛟龙于其上。已而有身⑥,遂产高祖。

①高祖:刘邦死后,他的子孙和臣民因他是汉的第一代始祖,曾尊称之为高皇帝,一般习惯称他为高祖。《汉书·高帝纪上》张晏注:“礼谥法无高,以为功最高而为汉帝之太祖,故特起名焉。”②太公、媪(ǎo,袄):古代对于老年男子和老年女子的尊称,等于说老太爷、老太太。③其先:早先,起初。④陂(bei,卑):水边,岸边。⑤是时:此时。晦冥,昏暗。⑥已而:不久。有身:怀孕。

高祖为人,隆准而龙颜①,美须髯②,左股有七十二黑子③。仁而爱人,喜施④,意豁如也⑤。常有大度,不事家人生产作业⑥。及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮⑦。好酒及色⑧。常从王媪、武负贳酒⑨,醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。高祖每酤留饮⑩,酒雠数倍?。及见怪,岁竟?,此两家常折券弃责(13)。

①隆准:高鼻梁。准,鼻梁。龙颜:象龙一样的面貌。后代谀称皇帝的面貌为“龙颜”。②须髯:胡子。髯,两颊上的胡须。③股:大腿。黑子:黑痣。④施:施舍,布施。⑤豁如:豁达豪放的样子。⑥事:从事,参加。家人:平常人家。⑦廷:官署。侮:欺侮,捉弄。狎,亲近而不庄重,轻侮。侮,欺负、侮弄。⑧色:指女色。⑨贳(shì,世):租赁,赊欠。⑩酤(gū,沽):买酒。?雠(choú,仇):售,卖出去。?岁竟:年终。(13)折卷弃责(zhài,债):折断债据,不再讨债。《索引》:“然则古人用简札书,故可折。”责,同“债”。

高祖常繇咸陽①,纵观②,观秦皇帝③,喟然太息曰:嗟乎,大丈夫当如此也!”

①常:通“尝”,曾经。繇:通“徭”,服徭役。②纵观:意思是任人随意观看。《会注考证》引杨慎曰:“当时车驾出则禁观者,此时则纵民观。”③秦皇帝:指秦始皇。

单父人吕公善沛令①,避仇从之客,因家沛焉②。沛中豪桀吏闻令有重客③,皆往贺。萧何为主吏,主进④,令诸大夫曰⑤:“进不满千钱,坐之堂下⑥。”高祖为亭长,素易诸吏⑦,乃绐为谒曰“贺钱万”,⑧实不持一钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。吕公者,好相人⑨,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。萧何曰:“刘季固多大言,少成事。”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎⑩。酒阑(11),吕公因目固留高祖(12)。高祖竟酒(13),后。吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱(14),臣有息女(15),愿为季箕帚妾(16)。”酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女(17),与贵人,沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季(18)?”吕公曰:“此非儿女子所知也(19)。”卒与刘季(20)。吕公女乃吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。

①善:友善,跟……要好。②家沛:把家安在沛县。家,这里是安家的意思。③桀:同“杰”。重客:贵客。④主:主管,主持。进:指收入的钱财。⑤大夫:对宾客的尊称。《正义》:“大夫,客之贵者总称之。”⑥坐之堂下:等于说“使之坐于堂下”,让他坐在堂下。⑦素:平素,向来。易:轻视,瞧不起。⑧始:欺骗。谒:名帖。类似现在名片一类的东西。《索隐》:“谒谓以札书姓名,若今之通刺,而兼载钱谷也。”⑨好:喜好。相人:给人看相。相,看相,相面。⑩诎:同“屈”,谦让。(11)酒阑:酒快吃完了。阑,残尽。(12)目:用眼色示意。固:坚决。(13)竟酒:喝完了酒。竟,尽,完了。(14)自爱:自己珍重。(15)息女:亲生女儿。息,生。(16)箕帚妾:谦词;表面意思是干洒扫等事的婢妾,实际就是做妻子。(17)奇此女:使此女奇。意思是让这个女儿出人头地。(18)妄:随便。(19)儿女子:等于说妇孺之辈,有蔑视之意。(20)卒:最终。

高祖为亭长时,常告归之田①。吕后与两子居田中耨②,有一老父过请饮③,吕后因餔之④。老父相吕后曰:“夫人天下贵人。”令相两子,见孝惠,曰:“夫人所以贵者,乃此男也。”相鲁元,亦皆贵。老父已去,高祖适从旁舍来⑤,吕后具言客有过⑥,相我子母皆大贵。高祖问,曰:“未远。”乃追及⑦,问老父。老父曰:“乡者夫人、婴儿皆似君⑧,君相贵不可言。”高祖乃谢曰:“诚如父言⑨,不敢忘德。”及高祖贵,遂不知老父处。

①常:经常。告:告假,请假。之:往,到……去。②子:孩子,古代儿子和女儿都称子。居:在。耨:锄草。③老父:等于说老汉。请饮:要水喝。请,求,要。④餔(bǔ,哺):同“哺”,拿食物给人吃。⑤适:正巧。旁舍:邻居。⑥具:全都,原原本本地。⑦追及:追上。及,赶上。⑧乡者:刚才。乡,同“向”。⑨诚:果真,如果。

高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之①,时时冠这②。及贵常冠,所谓“刘氏冠”乃是也③。

①求盗:亭长手下专管追捕盗贼的差役。《集解》引应劭曰:“求盗者,旧时亭有两卒:其一为亭父,掌开闭扫除;一为求盗,掌逐捕盗贼。”②常冠:经常戴。冠,戴帽子。③刘氏冠:其形制《索隐》引应劭云:“一名‘长冠’。侧竹皮裹以纵前,高七寸,广三寸,如板。”

高祖以亭长为县送徒郦山①,徒多道亡②。自度比至皆亡之③。到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒④。曰:“公等皆去⑤,吾亦从此逝矣⑥!”徒中壮士愿从者十余人。高祖被酒⑦,夜径泽中⑧,令一人行前。行前者还报曰:“前有大蛇当径⑨,愿还。”高祖醉,曰:“壮士行,何畏!”乃前,拔剑击斩蛇。蛇遂分为两,径开。行数里,醉,因卧。后人来至蛇所⑩,有一老妪夜哭(11)。人问何哭,妪曰:“人杀吾子,故哭之。”人曰:“妪子何为见杀(12)?”妪曰:“吾子,白帝子也(13),化为蛇,当道,今为赤帝子斩之(14),故哭。”人乃以妪为不诚(15),欲告之(16),妪因忽不见。后人至,高祖觉(17)。后人告高祖,高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。

①徒:壮丁,民伕。②道亡:半路逃跑。亡,逃。③度:估计,揣摸。比(旧读bì,必)至:等到到了(郦山)。④解纵:解放,放走。纵,放。⑤公等:你们这班人。公,对对方的尊称。⑥逝:走,离去。这里指逃亡。⑦被酒:带有几分酒意。被,加。⑧径:小路。这里是取道小路、抄小道的意思。⑨当径:横在小径当中。⑩所:处,处所。(11)老妪:老妇人。(12)见杀:被杀。见,被。(13)白帝:五天帝之一,西方之神。(14)为:被。赤帝:五天帝之一,南方之神。(15)诚:真实,诚实。(16)欲告之:想要打她。告,《索隐》:“《汉书》作‘苦’,谓欲困苦辱之。一本或作‘笞’。《说文》元:‘笞,击也。’”译文按“笞”译出。(17)觉:醒,睡醒。

秦始皇帝常曰:“东南有天子气①”,于是因东游以厌之②。高祖即自疑,亡匿③,隐于芒、砀山泽岩石之间。吕后与人俱求④,常得之⑤。高祖怪问之。吕后曰:“季所居上常有云气,故从往常得季。”高祖心喜。沛中子弟或闻之⑦,多欲附者矣。

①气:预示吉凶之气。古代方士称可以通过观云气预知吉凶祸福。所谓“天子气”就是预示将有天子出现之气,这是迷信的说法。②厌(yā,压):压住,镇住。③亡匿:逃跑藏起来。④求:寻找。⑤得:找到。⑥从往:顺着云气的方向前往。⑦或:有人。

秦二世元年秋,陈胜等起蕲①,至陈而王②,号为“张楚”③。诸郡县皆多杀其长吏以应陈涉④。沛令恐,欲以沛应涉。掾、主吏萧何、曹参乃曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众⑤,众不敢不听。”乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣⑥。

①起:指起事,起义。②王:称王。③张楚:张大楚国。详见《陈涉世家》。④长吏:大官,高级官吏。⑤因:借,依。劫:劫迫、威胁。⑥数十百人:几十人或一百人。

于是樊哙从刘季来。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守①,欲诛萧、曹。萧、曹恐。逾城保刘季②。刘季乃书帛射城上③,谓沛父老曰:“天下苦秦久矣④。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。沛今共诛令,择子弟可立者立之,以应诸侯,则家室完⑤。不然,父子俱屠,无为也⑥。”父老乃率子弟共杀沛令,开城门迎刘季,欲以为沛令。刘季曰:”天下方扰⑦,诸侯并起,今置将不善,一败涂地⑧。吾非敢自爱⑨,恐能薄⑩,不能完父兄子弟。此大事,愿更相推择可者(11)。萧、曹等皆文吏,自爱,恐事不就(12),后秦种族其家(13),尽让刘季。诸父老皆曰:“平生所闻刘季诸珍怪(14),当贵;而卜筮之(15),莫如刘季最吉(16)。”于是刘季数让。众莫敢为,乃立季为沛公。祠黄帝(17),祭蚩尤于沛庭,而衅鼓旗(18),帜皆赤。由所杀蛇白帝子(19),杀者赤帝子(20),故上赤(21)。于是少年豪吏如萧、曹、樊哙等皆为收沛子弟二三千人,攻胡陵、方与,还守丰(22)。

①城守:凭借城墙防守。②逾:越过。保刘季:以刘季为保障,也就是依附刘季的意思。③书帛:在帛上书写,这里是指在帛上写信。④苦秦:等于说“苦于秦”,即为秦所苦的意思。⑤完:完整,保全。⑥无为:意思是什么也做不了。无,没有什么。⑦扰:乱。⑧一败涂地:意思是一旦失败,将使肝脑涂地。形容失败得很惨。⑨非敢自爱:意思是不敢吝惜自己的性命,爱,吝惜,舍不得。⑩能:才能,能力。薄:少、小。(11)更:更新。相:共,共同。推择:推举,推选。(12)不就:不能成功。就,成。(13)种族其家:灭家族,绝后代,意思就是满门抄斩。(14)平生:平时,平素。(15)卜筮(shī,式):占卜。卜,用龟壳进行占卜,根据龟壳被烧后的裂痕预测吉凶。筮,用蓍(shī,师)草进行占卜。(16)莫如:没有人比得上。莫,没有人,没有谁。(17)祠:祭祀。按:祭祀黄帝与下句祭祀蚩尤,《集解》引应劭曰:“《左传》黄帝战于阪泉,以定天下。蚩尤好五兵(兵器),故祠祭之求福祥也。”(18)衅鼓旗:把牲畜的血涂在鼓和旗上。衅是古代一种祭祀仪式,用牲畜的血涂在新制的器物上。(19)所杀蛇:被杀的蛇。(20)杀者:杀蛇的人。(21)上:同“尚”,崇尚。(22)“攻胡陵、方与”二句:据《汉书·高帝纪》及《秦楚之际月表》,二句所记当属秦二世二年十月之事。(参见《会注考证》)。

秦二世二年,陈涉之将周章军西至戏而还。燕、赵、齐、魏皆自立为王①。项氏起吴②。秦泗川监平将兵围丰,二日,出与战,破之。命雍齿守丰,引兵之薛。泗川守壮败于薛,走至戚,沛公左司马得泗川守壮③,杀之。沛公还军亢父,至方与,(周市来攻方与)未战。陈王使魏人周市略地④。周市使人谓雍齿日:丰,故梁徙也⑤。今魏地已定者数十城。齿今下魏⑥,魏以齿为侯守丰。不下,且屠丰⑦。”雍齿雅不欲属沛公⑧,及魏招之,即反为魏守丰。沛公引兵攻丰,不能取。沛公病,还之沛。沛公怨雍齿与丰子弟叛之,闻东陽宁君、秦嘉立景驹为假王⑨,在留,乃往从之⑩,欲请兵以攻丰。是时秦将章邯从陈(11),别将司马?将兵北定楚地,屠相,至砀。东陽宁君、沛公引兵西(12),与战萧西,不利。还收兵聚留,引兵攻砀,三日乃取砀。因收砀兵,得五六千人。攻下邑,拔之。还军丰。闻项梁在薛,从骑百余往见之(13)。项梁益沛公卒五千人(14),五大夫将十人(15)。沛公还,引兵攻丰。

①燕、赵、齐、魏皆自立为王:《索隐》按:“《汉书·高纪》,二世二年八月,武臣自立为赵王,田儋自立为齐王,韩广自立为燕王,魏咎自立为魏王也。”②项氏:指项梁、项羽叔侄。③得:俘获。④略地:夺取土地。⑤“丰,故梁徙也”句:《集解》文颖曰:“梁惠王孙假为秦所灭,转东徙于丰,故曰‘丰,梁徙也。”徒,迁徒,这里指迁徙地。⑥下:投降。⑦且:将要。⑧雅:向来。⑨假王:代理的王。⑩从:追随,投奔。(11)从陈:追赶陈胜军。(12)西:向西,西进。(13)从骑:带着随从骑兵。从,使跟随;骑,骑兵。(14)益:增加。(15)五大夫将:五大夫级的将领。战国时楚、魏有五大夫,秦汉亦设此官。《集解》引苏村曰:“五大夫,第九爵也。以五大夫为将,凡十人也。”

从项梁月余,项羽已拔襄城还①。项梁尽召别将居薛。闻陈王定死,因立楚后怀王孙心为楚王②,治盱台③。项梁号武信君。居数月,北攻亢父,救东阿,破秦军。齐军归,楚独追北④,使沛公、项羽别攻城陽,屠之。军濮陽之东⑤,与秦军战,破之。

①拔:攻克,打下。②“因立”句:楚怀王之孙熊心被立为王,用其祖父的谥号仍称楚怀王,这是为了顺应楚人之心。参见《项羽本纪》。③治盱台:在盱台定都。治,设置治所,这里指定都。④追北:追击败逃的军队。北,败逃。⑤军:驻军,驻扎。

秦军复振,守濮陽,环水①。楚军去而攻定陶,定陶未下。沛公与项羽西略地至雍丘之下,与秦军战,大破之,斩李由。还攻外黄,外黄未下。

①环水:有二说。一说指在城周围挖壕引水以自守。一说指引黄河水绕城自守。《正义》按:“二说皆通。其濮陽县北临黄河,言秦军北阻黄河,南凿沟引黄河水环绕作壁垒为固,楚军乃去。”

项梁再破秦军,有骄色。宋义谏,不听。秦益章邯兵,夜衔枚击项梁①,大破之定陶,项梁死。沛公与项羽方攻陈留,闻项梁死,引兵与吕将军俱东②。吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军砀。

①枚:像筷子一样的东西,两头有绳子。古人作战,为防止喧哗,就命士兵把“枚”衔在嘴里,绳子结在脑后颈项上,叫做“衔枚”一般用在疾行军进行偷袭敌人的时候,②东:向东,东进。

章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧①,乃渡河,北击赵,大破之。当是之时,赵歇为王,秦将王离围之钜鹿城,此所谓“河北之军”也。

①不足:不值得。

秦二世三年,楚怀王见项梁军破,恐,徙盱台,都彭成,并吕臣、项羽军自将之①。以沛公为砀郡长,封为武安侯,将砀郡兵。封项羽为长安侯,号为鲁公。吕臣为司徒,其父吕青为令尹。

①并:合并。

赵数请救,怀王乃以宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将,北救赵。令沛公西略地入关。与诸将约,先入定关中者王之①。

①王之:让他为王,即让他统治关中。

当是时,秦兵强,常乘胜逐北,诸将莫利先入关①。独项羽怨秦破项梁军,奋②,愿与沛公西入关。怀王诸老将皆曰:“项羽为人僄悍猾贼③。项羽尝攻襄城,襄城无遣类④,皆阬之,诸所过无不残灭⑥。且楚数进取⑦,前陈王、项梁皆败。不如更遣长者扶义而西⑧,告谕秦父兄⑨。秦父兄苦其主久矣,今诚得长者往,毋侵暴⑩,宜可下?。今项羽僄悍,今不可遣;独沛公素宽大长者,可遣。”卒不许项羽,而遣沛公西略地,收陈王、项梁散卒?。乃道砀至成陽(13),与杠里秦军夹壁(14),破(魏)[秦]二军。楚军出兵击王离,大破之。

①“诸将莫利”句:诸将没有谁认为先入关对自己有利。利,以为有利。

②奋:这里是气愤、愤激的意思。③僄悍:轻捷勇猛。猾贼:奸狡伤人。贼,伤害。④无遗类:一个没留下。⑤阬:坑埋,活埋。⑥诸所过:指项羽带兵经过的地方。残灭:杀光。⑦且:而且,再说。进取:进攻。⑧长者:忠厚老实的人。扶义:扶持仁义,等于说实行仁义。⑨告谕:通告,告诉。⑩侵暴:侵害,欺凌。“侵”“暴”同义。?宜:应该。下:使降服,攻下。?散卒:散兵,残兵。(13)道:取道,经由。(14)夹壁:对垒。壁,营垒。

沛公引兵西,遇彭越昌邑,因与俱攻秦军,战不利。还至栗,遇刚武侯,夺其军,可四千余人①,并之。与魏将皇欣、魏申徒武蒲之军并攻昌邑,昌邑未拔。西过高陽。郦食其(谓)[为]监门,曰:“诸将过此者多,吾视沛公大人长者②。”乃求见说沛公。沛公方踞床③,使两女子洗足。郦生不拜④,长揖⑤,曰:“足下必欲诛无道秦⑥,不宜踞见长者。”于是沛公起,摄衣谢之⑦。延上坐⑧。食其说沛公袭陈留⑨,得秦积粟。乃以郦食其为广野君,郦商为将,将陈留兵,与偕攻开封⑩,开封未拔。西与秦将杨熊战白马,又战曲遇东,大破之。杨熊走之荥陽,二世使使者斩以徇(11)。南攻颍陽,屠之。因张良遂略韩地轘辕。

①可:将近,大约。②大人;德行高尚的人。③踞床:伸开腿坐在床上。是非常不礼貌的姿式。踞,伸开腿坐。④拜:行敬礼。古时为下跪叩头及打恭作揖的通称。⑤长揖:古时不分尊卑的一种相见礼。拱手高举,自上而下。⑥足下:对对方的敬称。⑦摄:整理。谢:道歉。⑧延:引入,请入。⑨说;劝说。⑩偕:一起。(11)使:派。使者:奉长官之命而去行事之人。徇:示众。

当是时,赵别将司马卬方欲渡河入关,沛公乃北攻平陰,绝河津①。南②,战雒陽军,军不利,还至陽城,收军中马骑,与南陽守齮战犨东,破之。略南陽郡,南陽守齮走,保城守宛。沛公引兵过而西。张良谏曰:“沛公虽欲急入关,秦兵尚众,距险③。今不下宛,宛从后击,强秦在前,此危道也。”于是沛公乃夜引兵从他道还,更旗帜,黎明,围宛城三帀④。南陽守欲自刭⑤。其舍人陈恢曰⑥:“死未晚也⑦。”乃逾城见沛公,曰:“臣闻足下约,先入咸陽者王之。今足下留守宛。宛,大郡之都也,连城数十,人民众,积蓄多,吏人自以为降必死,故皆坚守乘城⑧。今足下近日止攻⑨,士死伤者必多;引兵去宛,宛必随足下后⑩:足下前则失咸陽之约,后又有强宛之患。为足下计,莫若约降(11),封其守(12),因使止守(13),引其甲卒与之西。诸城未下者,闻声争开门而待,足下通行无所累(14)。”沛公曰:“善。”乃以宛守为殷侯,封陈恢千户。引兵西,无不下者。至丹水,高武侯鳃、襄侯王陵降西陵。还攻胡陽,遇番君别将梅鋗,与皆(15),降析、郦。遣魏人宁昌使秦,使者未来,是时章邯已以军降项羽于赵矣(16)。

①绝:横渡。津:渡口。②南:向南,南进。③距险:凭借险要地势来抵抗。距,同“拒”。④帀:周匝,环绕一围。⑤自刭(jing,径):自刎。⑥舍人:待从宾客及亲信左右的通称。⑦死未晚也:这里是省略了前提条件,意思是说等到走头无路的时候再寻死也还不算晚。⑧乘:防守,守卫。⑨尽日:整日。止攻:停止前进,留下来攻城。⑩随足下后:意思是跟在您后面追击。(11)莫若:没有什么办法比得上,什么都比不上。(12)封其守:封赏那里的郡守。(13)止守:留下来在那里防守。(14)累:牵累,牵挂。(15)与皆:和……一块,并军作战。皆,同“偕”。《会注考证》:“秘阁本,古钞本皆作‘偕’,与《汉书》合。”(16)降:使降,即攻下的意思。

初,项羽与宋义北救赵,及项羽杀宋义,代为上将军,诸将黥布皆属,破秦将王离军,降章邯,诸侯皆附。及赵高已杀二世,使人来,欲约分王关中,沛公以为诈,乃用张良计,使郦生、陆贾往说秦将,啖以利①,因袭攻武关,破之。又与秦军战于蓝田南,益张疑兵旗帜②,诸所过毋得掠卤③,秦人憙④,秦军解⑤,因大破之。又战其北,大破之。乘胜,遂破之。

①啖以利:等于说“啖之以利吃”,意思是用利益、金钱去收买诱惑。啖,吃,这里是使吃,即设诱的意思。②张:张开,指悬挂。③掠卤:抢掠。卤,通“虏”。④憙;同“喜”。⑤解(xiè,懈):同“懈”,懈怠。

汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上,秦王子婴素车白马①,系颈以组②,封皇帝玺符节③,降轵道旁④。诸将或言诛秦王。沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥。”乃以秦王属吏⑤,遂西入咸陽。欲止宫休舍⑥,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库⑦,还军霸上。召诸县父老豪杰曰:“父老苦秦苛法久矣⑧”,诽谤者族⑨,偶语者弃市⑩。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳(11):杀人者死,伤人及盗抵罪(12)。余悉除去秦法(13)。诸吏人皆案堵如故(14)。凡吾所以来(15),为父老除害,非有所侵暴,无恐(16)!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳(17)。”乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之。秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士(18)。沛公不让不受,曰:“仓粟多,非乏不欲费人(19)。”人又益喜,唯恐沛公不为秦王。

①素车白马:白车白马,是用于凶丧的车马。②组:丝带。③封:封闭,封起来。玺:即玉玺,天子之印。符节:古代朝廷用作信物的凭证,用以传达命令或征调兵将。符:用竹木或金属制成,上书文字,剖分为二,双方各持一半,使用时两半相合以验真假。一般做成虎形,也称虎符,用以征调兵将。节,以竹制成,用以证明身份,使臣持之。④轵道:亭名,在今陕西西安市东北。⑤属吏:交付给吏人。属,交付,托付。⑥止宫休舍:停留在宫中休息。⑦府库:仓库,藏财物的地方。⑧苛法:苛虐的法令。⑨诽谤:指批评朝政之得失。“诽”、“谤”都是指责别人过失,诽为背后指责,谤为公开指责。⑩偶语:相对私语。《集解》引臣瓒曰:“《始皇本纪》曰‘偶语经书者弃市’。”弃市:处死刑。古代处犯人死刑,多在街市上执行,表示与众共弃。《索引》:“按:《礼》云‘刑人于市,与众弃之’。”(11)法三章耳:意思是法律只有三个条目。即下两句所说对杀人、伤人及抢劫者判罪。这是相对秦法来说比较简约的法律。章,条目。(12)抵罪:当罪。《集解》引李斐:“伤人有曲直,盗臧有多少,罪名不可豫(预先)定,故凡言抵罪,耒知抵何罪也。”(13)悉除去秦法:全部废除秦朝的法律。悉,全部,都。(14)案堵如故:一切照常,和原先一样。案堵,同“安堵”,安居,安定。堵,墙。(15)凡:表示总括,有总起来说的意思。(16)无:同“毋”,不要。(17)定约束:制定规矩、制度。约束,规约。(18)飨:用酒食款待人。(19)费人:让别人花费。费,花费,破费。

或说沛公曰:“秦富十倍天下①,地形强。今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。今则来②,沛公恐不得有此。可急使兵守函谷关,无内诸侯军③,稍征关中兵以自益④,距之。”沛公然其计⑤,从之。十一月中,项羽果率诸侯兵西,欲入关,关门闭。闻沛公已定关中,大怒,使黥布等攻破函谷关。十二月中,遂至戏。沛公左司马曹无伤闻项王怒,欲攻沛公,使人言项羽曰:“沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之。”欲以求封⑥。亚父劝项羽击沛公。方飨士,旦日合战⑦。是时项羽兵四十万,号百万。沛公兵十万,号二十万,力不敌⑧。会项伯欲活张良⑨,夜往见良,因以文谕项羽⑩,项羽乃止。沛公从百余骑,驱之鸿门(11),见谢项羽(12)。项羽曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以生此(13)!”沛公以樊哙、张良故,得解归(14)。归,立诛曹无伤。

①十倍天下:是天下的十倍。②则:如果。③无内诸侯军:不要让诸侯军进来,内,同“纳”,进入。④稍:渐渐。征:征集。自益:指增加自己的兵力。⑤然其计:以其计为然。认为他的计策对。然,对,正确,这里是以为然的意思。⑥求封:指求项羽的封赏。⑦合战:交战,会战。⑧不敌:抵不过。⑨会:正赶上,恰好。活张良:使张良活命,即救张良的命。⑩以文谕项羽:意思是用言辞向项羽解释。文,言辞。谕,使明白,晓喻。《正义》:“《项羽本纪》云项伯曰‘沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功,击之不义’。此以文谕之。”事详《项羽本纪》。(11)驱:赶马。(12)谢:谢罪,道歉。(13)生此:《项羽本纪》作“至此”。(14)解:解脱,逃脱。

项羽遂西,屠烧咸陽秦宫室,所过无不残破①。秦人大失望,然恐,不敢不服耳。

①残破:毀坏。

项羽使人还报怀王①。怀王曰:“如约②。”项羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约③。乃曰:“怀王者,吾家项梁所立耳,非有功伐④,何以得主约⑤!本定天下,诸将及籍也。”乃详尊怀王为义帝⑥,实不用其命。

①报:汇报请示。②如约:遵照以前的约定,即“先入定关中者王之”。如,按照,遵照。③后天下约:意思是按照天下诸侯的约定自己落后面了,就是没能率先进入关中。④功伐:功劳。“功”,“伐”同义。⑤主约:主持盟约。⑥详:通“佯”,假装、谎称。

正月,项羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡①,都彭城②。负约③,更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。三分关中,立秦三将:章邯为雍王,都废丘;司马欣为塞王,都栎陽;董翳为翟王,都高奴。楚将瑕丘申陽为河南王,都洛陽。赵将司马卬为殷王,都朝歌。赵王歇徙王代。赵相张耳为常山王,都襄国,当陽君黥布为九江王,都六。怀王柱国共敖为临江王,都江陵。番君吴芮为衡山王,都邾。燕将臧荼为燕王,都蓟。故燕王韩广徙王辽东④。广不听,臧荼攻杀之无终。封成安君陈馀河间三县,居南皮。封梅鋗十万户。

①王梁、楚地九郡:在梁地、楚地九个小郡称王,就是统治九个郡的意思。②都:建都,定都。③负约:失约,背约。④徙:调职,改任。

四月,兵罢戏下①,诸侯各就国②。汉王之国,项王使卒三万人从,楚与诸侯之慕从者数万人③,从杜南入蚀中④。去辄烧绝栈道⑤,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。至南郑,诸将及士卒多道亡归,士卒皆歌思东归。韩信说汉王曰:“项羽王诸将之有功者,而王独居南郑。是迁也⑥。军吏士卒皆山东之人也,日夜跂而望归⑦,及其锋而用之⑧,可以有大功。天下已定⑨,人皆自宁⑩,不可复用。不如决策东乡(11),争权天下。”

①戏(huī,挥)下:大将军的旗帜之下。戏,将帅的大旗。一说:戏(xī,羲),指戏水,“戏下”即戏之水下。②就国:到自己的封国去。③慕从者:“因向慕而追随的人。④蚀:入江中的谷口,一说指子午谷,一说指骆谷。⑤辄:便,就。栈道:又名“阁道”、“复道”、“栈阁”。在峭岩陡壁上凿孔,架木铺板而成的架空的通道。⑥迁:流放。⑦跂:踮起后脚跟。“跂而望归”形容思归心切。⑧锋:锐势,势头。⑨已定:指安定之后。⑩宁:安宁,安定,这里指安居乐业。(11)决策:决定策略或办法。东乡:向东进发。乡,同“向”。

项羽出关①,使人徙义帝②。曰:“古之帝者地方千里③,必居上游④。”乃使使徒义帝长沙郴县,趣义帝行⑤,群臣稍倍叛之⑥,乃陰令衡山王、临江王击之⑦,杀义帝江南。项羽怨田荣,立齐将田都为齐王。田荣怒,因自立为齐王,杀田都而反楚;予彭越将军印,令反梁地。楚令萧公角击彭越,彭越大破之。陈馀怨项羽之弗王己也,令夏说说田荣,请丘击张耳。齐予陈馀兵,击破常山王张耳,张耳亡归汉。迎赵王歇于代,复立为赵王,赵王因立陈馀为代王。项羽大怒,北击齐。

①出关:指出函谷关。②徙义帝:指让楚怀王心迁离彭城。③地方千里:土地纵横各千里。方,指土地面积,“方千里”即纵横各千里,这里是说地盘不很大。④上游:河川的上流,这里是指内地偏僻地区。⑤趣:同“促”,催促。⑥倍叛:即“背叛”。倍,通“背”。⑦陰:暗中,秘密地。

八月,汉王用韩信之计,从故道还,袭雍王章邯。邯迎击汉陈仓,雍兵败,还走;止战好畤,又复败,走废丘。汉王遂定雍地,东至咸陽,引兵围雍王废丘,而遣诸将略定陇西、北地、上郡。令将军薛欧、王吸出武关,因王陵兵南陽,以迎太公、吕后于沛。楚闻之,发兵距之陽夏,不得前①,令故吴令郑昌为韩王,距汉兵。

①前:向前,前进。

二年,汉王东略地,塞王欣、翟王翳、河南王申陽皆降。韩王昌不听,使韩信击破之。于是置陇西、北地、上郡、渭南、河上、中地郡;关外置河南郡。更立韩太尉信为韩王。诸将以万人若以一郡降者①,封万户。缮治河上塞②。诸故秦苑囿园池③,皆令人得田之④。正月,虏雍王弟章平,大赦罪人。

①若:或,或者。②缮治:修治。③苑囿园地:畜养禽兽、种植花草的地方,为帝王游玩和打猎的风景园林。④田之:在那里种田。田,这里是种田、耕种的意思。

汉王之出关至陕,抚关外父老①,还,张耳来见,汉王厚遇之②。

二月,令除秦社稷③,更立汉社稷。

三月,汉王从临晋渡,魏王豹将兵从。下河内,虏殷王,置河内郡。南渡平陰津,至雒陽。新城三老董公遮说汉王以义帝死故④。汉王闻之,袒而大哭⑤。遂为义帝发丧⑥,临三日⑦。发使者告诸侯曰:“天下共立义帝,北面事之⑧。今项羽放杀义帝于江南,大逆无道。寡人亲为发丧,诸侯皆缟素⑨。悉发关内兵,收三河士,南浮江汉以下,愿从诸侯王击楚之杀义帝者⑩。”

①抚:安抚。②厚遇:厚待,重礼款待。③除:废除。社稷:土神和谷神,也指祭祀土神和谷神的地方,即社稷坛。古代帝王诸侯都要祭祀土神和谷神,因而用为国家的代称。④三老:《正义》引《百官表》云:“十里一亭,亭有长。十亭一乡,乡有三老,三老掌教化。”这是秦代的制度。遮:阻遏,拦住。《正义》引乐产云:“横道自言曰遮。”⑤袒:袒露左臂。一种丧礼仪式。⑥发丧:人死公告于众。⑦临(lìn,吝):哭吊死者。⑧北面:做臣子。古代以坐北朝南为正位,皇帝坐正位,臣子面朝北,所以就用北面表示为臣。事:事奉。⑨缟素:指穿白色丧服。我国礼俗,为死者发丧时皆穿白戴孝。缟,白色的丝织物。素:没有染色的丝绸,也指白色。⑩楚之杀义帝者:指项羽。

是时项王北击齐,田荣与战城陽。田荣败,走平原,平原民杀之。齐皆降楚,楚因焚烧其城郭,系虏其子女①。齐人叛之。田荣弟横立荣子广为齐王,齐王反楚城陽、项羽虽闻汉东②,既已连齐兵③,欲遂破之而击汉。汉王以故得劫五诸侯兵④,遂入彭城。项羽闻之,乃引兵去齐,从鲁出胡陵,至萧,与汉大战彭城灵壁东睢水上,大破汉军,多杀士卒,睢水为之不流。乃取汉王父母妻子于沛。置之军中以为质⑤。当是时,诸侯见楚强汉败,还皆去汉复为楚⑥。塞王欣亡入楚。

①系虏:俘掳。系,用绳索捆绑。②东:向东,东进。③既已:已经。连齐兵:指与齐兵连接作战《项羽本纪》记此事作“项王因留,连战未能下”。④以故:因此。王诸侯:其所指历来说法不一,今多从颜师古说,指常山王张耳。河南王申陽,韩王郑昌、魏王魏豹、殷王卬。⑤质:这里指人质。⑥为楚:助楚。

吕后兄周吕侯为汉将兵,居下巴。汉王从之,稍收士卒,军砀。汉王乃西过梁地,至虞。使谒者随何之九江王布所①,曰:“公能令布举兵叛楚,项羽必留击之。得留数月,吾取天下必矣。”随何往说九江王布,布果背楚。楚使龙且往击之。

①谒者:官名,掌管宫中传达通报。这里或指使者。

汉王之败彭成而西,行使人求家室①,家室亦亡,不相得②。败后乃独得孝惠,六月,立为太子,大赦罪人。令太子守栎陽,诸侯子在关中者皆集栎陽为卫。引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。更名废丘为槐里。于是令祠官祀天地、四方、上帝山川,以时祀之。兴关内卒乘塞。

①家室:提家中父母妻儿。②不相得:没有找到他们。

是时九江王布与龙且战,不胜,与随何间行归汉。汉王稍收士卒,与诸将及关中卒益出,是以兵大振荥陽,破楚京、索间。

三年,魏王豹谒归视亲疾,至,即绝河津,反为楚。汉王使郦生说豹,豹不听,汉王遣将军韩信击,大破之,虏豹。遂定魏地,置三郡,曰河东、太原、上党。汉王乃令张耳与韩信遂东下井陉击赵,斩陈馀、赵王歇。其明年,立张耳为赵王。

汉王军荥陽南,筑甬道属之河①,以取敖仓②。与项羽相距岁余。项羽数侵夺汉甬道③,汉军乏食,遂围汉王。汉王请和,割荥陽以西者为汉,项王不听。汉王患之,乃用陈平之计,予陈平金四万斤,以间疏楚君臣④。于是项羽乃疑亚父。亚父是时劝项羽遂下荥陽,及其见疑⑤,乃怒,辞老⑥,愿赐骸鼻归卒伍⑦,未至彭城而死。

①属之河:意思是把荥陽和黄河南岸连接起来。属,连接。②敖仓:秦朝所建粮仓名,在今河南省荥陽西北。③数:多次,屡次。④间疏:离间。楚君臣:指项羽和范增。陈平的离间计详见《项羽本纪》。⑤见疑:被怀疑。⑥辞老:托辞年老。辞,托辞,借口。⑦赐骸鼻:意思即乞身告老。古人把做官看作委身于君,年老要求退休叫乞骸鼻。归卒伍:意思是回乡为民。古时户籍以五户为伍,三百家为卒。卒伍,指乡里。

汉军绝食①,乃夜出女子东门二千余人②,被甲②,楚因四面击之。将军纪信乃乘王驾③,诈为汉王,诳楚④,楚皆呼“万岁”,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁⑤。令御史大夫周苛、魏豹、枞公守荥陽。诸将卒不能从者,尽在城中。周苛、枞公相谓曰:“反国之王⑥,难与守城。”因杀魏豹。

①绝食:断了粮食。②出:使……出,放出。②被:同“披”。

③王驾:汉王所乘的车子。驾:古时帝王车乘的统称。④诳:骗。⑤遁:逃。⑥反国之王:意思是反叛过的侯国之王。魏豹最初被项羽封为魏王,后降汉,又叛汉。汉二年八月,韩信破魏,虏豹,刘邦曾赦免了他。

汉王之出荥陽入关,收兵欲复东。袁生说汉王曰:“汉与楚相距荥陽数岁,汉常困。愿君王出武关,项羽必引兵南走,王深壁①,令荥陽、城皋间且得休②。使韩信等辑河北赵地③,连燕、齐,君王乃复走荥陽④,未晚也。如此,则楚所备者多,力分,汉得休,复与之战,破楚必矣。”汉王从其计,出军宛、叶间,与黥布行收兵。

①深壁:加深壁垒。壁,营壁。②且:暂日,暂时。③辑:联合,聚集。④连:连结。⑤行收兵:一边行军,一边收集兵卒。

项羽闻汉王在宛,果引兵南,汉王坚壁不与战①。是时彭越渡睢水,与项声、薛公战下邳,彭越大破楚军。项羽乃引兵东击彭越。汉王亦引兵北军成皋。项羽已破走彭越②,闻汉王复军成皋,乃复引兵西,拔荥陽,诛周苛、枞公,而虏韩王信,遂围成皋。

汉王跳③,独与滕公共车出成皋玉门④,北渡河,驰宿修武。自称使者,晨驰入张耳、韩信壁,而夺之军⑤。乃使张耳北益收兵赵地,使韩信东击齐。汉王得韩信军,则复振。引兵临河,南飨军小修武南,欲复战。郎中郑忠乃说止汉王,使高垒深堑⑥,勿与战。汉王听其计,使卢绾、刘贾将卒二万人,骑数百,渡白马津,人楚地,与彭越复击破楚军燕郭西,遂复下梁地十余城。

①坚壁:坚守营垒。②破走彭越:击破赶跑了彭越。走,使走,赶跑。③跳:逃。④共车:同乘一车。⑤奇之军:夺了他们的军权。⑥高垒:加高壁垒。深堑:挖深壕沟。堑,护城河,壕沟。

淮陰已受命东,未渡平原。汉王使郦生往说齐王田广,广叛楚,与汉和,共击项羽。韩信用蒯通计①,遂袭破齐。齐王烹郦生②,东走高密。项羽闻韩信已举河北兵破齐、赵,且欲击楚,则使龙且、周兰往击之。韩信与战,骑将灌婴击,大破楚军,杀龙且。齐王广奔彭越。当此时,彭越将兵居梁地,往来苦楚兵③,绝其粮食。

①韩信用蒯通计:事详见《淮陰侯列传》。②烹:用鼎把人煮死,古代一种酷刑。③苦楚兵:使楚兵被苦,即騷扰楚兵。

四年,项羽乃谓海春侯大司马曹咎曰:“谨守成皋①。若汉挑战,慎勿与战②,无令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”乃行,击陈留、外黄、睢陽,下之。汉果数挑楚军③,楚军不出,使人辱之五六日,大司马怒,度兵汜水。士卒半渡④,汉击之,大破楚军,尽得楚国金玉货赂⑤。大司马咎、长史欣皆自刭汜水上。项羽至睢陽,闻海春侯破,乃引兵还。汉军方围钟离眛于荥陽东,项羽至,尽走险阻⑥。

①谨守:慎守,严守。②慎:千万。③挑楚军:向楚军挑战。④关渡:正渡到河中央。⑤货赂:财货。赂,财物。⑥险阻:指山高路险地。

韩信已破齐,使人言曰:“齐边楚①,权轻,不为假王,恐不能安齐。”汉王欲攻之,留侯曰:“不如因而立之,使自为守②。乃遣张良操印绶立韩信为齐王③。

①边:邻近,靠近。②自为守:自己为自己防守。③绶:用来拴印的丝带。

项羽闻龙且军破,则恐,使盱台人武涉说韩信,韩信不听。

楚汉久相持未决①,于壮苦军旅②,老弱罢转饷③。汉王项羽相与临广武之间而语。项羽欲与汉王独身挑战。汉王数项羽曰④:“始与项羽俱受命怀王,曰先入定关中者王之,项羽负约,王我于蜀汉,罪一。项羽矫杀卿子冠军而自尊⑤,罪二。项羽已救赵,当还报,而擅劫诸侯兵入关,罪二。怀王约入秦无暴掠,项羽烧秦宫室,掘始皇帝冢⑥,私收其财物,罪四。又强杀秦降王子婴,罪五。诈坑秦子弟新安二十万,王其将⑦,罪六。项羽皆王诸将善地,而徙逐故主⑧,令臣下争叛逆,罪七。项羽出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁、楚,多自予⑨,罪八。项羽使人陰弑义帝江南,罪九。夫为人臣而弑其主,杀已降,为政不平⑩,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。吾以义兵从诸侯诛残贼(11),使刑余罪人击杀项羽(12),何苦乃与公挑战!”项羽大怒,伏弩射中汉王(13)。汉王伤匈(14),乃扪足曰(15):“虏中吾指(16)!”汉王病创卧(17),张良强请汉王起行劳军(18),以安士卒,毋令楚乘胜于汉。汉王出行军(19),病甚,因驰入成皋。

①未决:未分胜负。②苦军旅:等于说“苦于军旅”。军旅,指战争、战事。③罢(pí,疲)转饷:等于说“苦于转饷”,由于运输军粮而疲惫。罢,通“疲”。转,车运。这里指运输。饷:粮草给养。④数:历数罪状。⑤矫:假托王命。自尊:使自己尊贵,即抬高自己的意思。⑥冢:坟冢,高大的坟墓。⑦王其将:封其将为王。其将:指章邯,司马欣。⑧故主:指田市,赵歇、韩广等。⑨多自予:多给自己。⑩平:公平,公正。(11)残贼:指残害人的人。(12)刑余罪人:指受过刑的罪犯。(13)弩:一种利用机械力量发射的箭。(14)匈:同“胸”。(15)扪:摸。(16)虏:对敌人的蔑称。指:指足趾。(17)病创卧:因箭伤而卧病。(18)强:免强。行劳:巡行慰问士兵,视察部队。(19)行军:即上文“行劳军”之意。

病愈,西入关,至栎陽,存问父老①,置酒,枭故塞王欣头栎陽巿②。留四日,复如军③,军广武。关中兵益出。

①存问:慰问。“存”“问”同义。②枭:悬头示众。③如:往,到……去。

当此时,彭越将兵居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。田横往从之①。项羽数击彭越等,齐王信又进击楚。项羽恐,乃与汉王约,中分天下,割鸿沟而西者为汉,鸿沟而东者为楚。项王归汉王父母妻子②,军中皆呼万岁,乃归而别去。

①“当此时”到“田横往人从之”五句:《会注考证》引崔适曰:“彭越将兵至田横从之,三年重文也。宜删。”②父母妻子“母”指高祖庶母,“子”指祖高庶子刘肥,参见《项羽本纪》注。

项羽解而东归。汉王欲引而西归,用留侯、陈平计①,乃进兵追项羽,至陽夏南止军,与齐王信、建成侯彭越期会而击楚军②。至固陵,不会。楚击汉军,大破之。汉王复入壁,深堑而守之。用张良计③,于是韩信、彭越皆往。及刘贾入楚地④,围寿春,汉王败固陵,乃使使者召大司马周殷举九江兵而迎(之)武王,行屠城父,随(何)刘贾、齐梁诸侯皆大会垓下。立武王布为淮南王。

①留侯、陈平计:张良、陈平认为楚已兵疲粮尽,应该乘机消灭它,不能养虎遣患。详见《项羽本纪》。②期会:约定日期会合。③张良计:指封给韩信、彭越土地,使各自为战。详见《项羽本纪》。④“及刘贾”句:《会注考证》以为“及”上当有“黥布”二字,引《四书·高帝纪》:“汉遣人诱大司马周殷,殷畔楚,以舒屠六,举九江兵迎黥布,布并行屠城父。”

五年,高祖与诸侯兵共击楚军,与项羽决胜垓下。淮陰侯将三十万自当之①,孔将军居左。费将军居右,皇帝在后②,绛侯、柴将军在皇帝后。项羽之卒可十万。淮陰先合③,不利,却。孔将军、费将军纵④,楚兵不利,淮陰侯复乘之,大败垓下。项羽卒闻汉军之楚歌,以为汉尽得楚地,项羽乃败而走,是以兵大败。使骑将灌婴追杀项羽东城,斩首八万,遂略定楚地。鲁为楚坚守不下。汉王引诸侯兵北,示鲁父老项羽头⑤,鲁乃降。遂以鲁公号葬项羽穀城⑥。还至定陶,驰入齐王壁,夺其军。

①当之:而对楚军,与楚军正面对阵。当,面对。②皇帝:指刘邦。③合:交战。④纵:指纵兵攻击楚军。⑤示:给……看。⑥以鲁公号:以鲁公的名号。

正月①,诸侯及将相相与共请尊汉王为皇帝②。汉王曰:“吾闻帝贤者有也,空言虚语,非所守也③,吾不敢当帝位④。”群臣皆曰:“大王起徽细⑤,诛暴逆,平定四海,有功者辄裂地而封为王侯⑥。大王不尊号,皆疑不信⑦。臣等以死守之⑧。”汉王三让,不得已,曰:“诸君必以为便⑨,便国家。”甲午⑩,乃即皇帝位汜水之陽?。

①正月,当时用秦历,以建亥之月(陰历十月)为岁首,这里正月是汉五年的第四个月。②相与共:一块儿,共同。③非所守:求。④不敢当:承担不起。⑤徽细:徽贱、卑徽,指平民。⑥裂地:分地。⑦疑不信:指对裂地封侯疑而不信。⑧守:这里是坚持的意思。⑨便:便利,合道。⑩甲午:《集解》引徐广曰:“二月甲午”。?汜水之陽:汜水的北面。陽,水之北山之南叫“陽”。

皇帝曰义帝无后。齐王韩信飞楚风俗①,徙为楚王,都下邳。立建成侯彭越为梁王,都定陶。故韩王信为韩王,都陽翟。徙衡山王吴芮日为长沙王,都临湘。番君之将梅鋗有功,从入武关,故德番君②。淮南王布、燕王臧荼、赵王敖皆如故。

①习:熟悉,习惯。②德:感恩、感激。

天下大定。高祖都雒陽,诸侯皆臣属①。故临江王驩为项羽叛汉,令卢绾、刘贾围之,不下,数月而降,杀之雒陽。

①臣属:称臣归从。

五月,兵皆罢归家①。诸侯子在关中者复之十二岁,其归者复之六岁,食之一岁③。

①罢:遣去,遣归。②复:免除赋税徭役。岁:年。③食:供养。

高祖置酒雒陽南宫。高祖曰:“列诸侯将无敢隐朕①,皆言其情②。吾所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下慢而侮人③,项羽仁而爱人。然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,与天下同利也④。项羽妒贤嫉能,有功者害之⑤,贤者疑之,战胜而不予人功,,得地而不予人利,此所以失天下也。’高祖曰:“公知其一,未知其二。夫运筹策帷帐之中⑥,决胜于千里之外,吾不如子房。镇国家,抚百姓,给餽饷⑦,不绝粮道。吾不如萧何。连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增而不能用,此其所以为我擒也。”

①无敢:不能。隐朕:瞒我。②情:真情,这里指心里话。③慢:简慢无礼④同:同享、共享。⑤害:忌妒,嫉恨。⑥筹策:谋求,计谋。帷帐:军帐,幕府。⑦餽饷:粮饷。

高祖欲长都雒陽①,齐人刘敬说②,及留侯劝上入都关中,高祖是日驾③,入都关中。六月,大赦天下。

①长:长时间,长久地。②刘敬说高祖入都关中事,详见《刘敬叔孙通列传》。③驾:驾车,这里指起驾。

十月,燕王臧荼反,攻下代地。高祖自将击之,得燕王臧荼。即立太尉卢绾为燕王。使丞相哙将兵攻代。

其秋,利几反,高祖自将兵击之,利几走。利几者,项氏之将。项氏败,利几为陈公,不随项羽,亡降高祖,高祖侯之颍川①。高祖至雒陽,举通侯籍召之②,而利儿恐,故反。

①侯之:封给他以侯位。②通侯籍:一般诸侯的名册。通侯,即列侯。本叫“彻侯”,为避汉武帝刘彻讳而改为“通侯”。籍,名册。

六年,高祖五日一朝太公,如家人父子礼。太公家令说太公日:“天无二日,土无二王①。今高祖虽子,人主也;太公虽父,人臣也。奈何令人主拜人臣②!如此,则威重不行③。”后高祖朝,太公拥篲迎门却行④。高祖大掠下扶太公。太公曰:“帝,人主也,奈何以我乱天下法!”于是高祖乃尊太为太上皇。心善家令言⑤,赐金五百斤。

①“天无”二句:语出《礼记·坊记》。②奈何:怎么。③威重:威望,威严④拥:抱、持。篲(huì,慧):扫帚。迎门:朝着门口却行:倒退着走。“拥篲却行”是表示十分恭敬。⑤善:认为善,赞赏。

十二月,人有上变事告楚王信谋反①,上问左右,左右争欲击之。用陈平计,乃伪游云梦,会诸侯于陈,楚王信迎,即因执之②。是日,大赦天下。田肯贺,因说高祖曰:“陛下得韩信,又治秦中。秦,形胜之国③,带河山之险④,县隔千里⑤,持戟百万,秦得百二焉⑥。地势便利,其以下兵于诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也⑦。夫齐,东有琅邪、即墨之饶,南有泰山之固⑧,西有浊河之限⑨,北有勃海之利。地方二千里,持戟百万,县隔千里之外⑩,齐得十二焉。故此东西秦也。非亲子弟,莫可使王齐矣。”高祖曰:“善。”赐黄金五百斤。

①上变事:呈上作乱谋反的汇报。②执:捉拿,拘捕。③形胜:指形势险要。④带山河:以山河为带,即周围有山河环绕的意思。

⑤县(xuán,悬)隔千里:大意是有千里长的疆界,有山河与关东相隔。县隔,隔开,阻隔。县,同“悬”。《会注考证》引王先谦曰:“县隔千里,言河山之阻,千里而遥,非与诸侯县隔也。”⑥“持戟”二句:历来难解,其说不一。大意是说,秦地险要,如果关东拥有百万军队,那么秦地只需二万军士防守,就可以抵挡住。《集解》引苏林曰:“得百中之二焉。秦地险固,二万人足当诸侯百万人也。”百二,百分之二。下之“十二”,即十分之二。⑦居高屋之上建瓴(国líng,零)水也:意思是在高屋脊上把瓶水向下倾倒。喻指居高临下,不可阻遏的形势。建,倾覆,倾倒,瓴,一种盛水的瓶子。一说:瓴为檐角滴水之器(见陈直《史记新证》)。⑧固:险要。⑨限:险阻。⑩“县隔千里之外”:据上文“持戟百万”与“秦得百二焉”二句相连,此六字疑当在“持戟百万”之前。译文故倒。

后十余日,封韩信为淮陰侯,分其地为二国。高祖曰将军刘贾数有功,以为荆王,王淮东。弟交为楚王,王淮西。子肥为齐王,王七十余城,民能齐言者皆属齐①。乃论功②,与诸列侯部符行封③。徙韩王信太原。

①齐言:说齐国话,即说齐方言。②论功:评定功绩。③剖符行封:把刻有封侯的字样的符节剖为两半,朝廷留一半,把另一半交给受封者,以做凭证。

七年,匈奴攻韩王信马邑,信因与谋反太原。白土曼丘巨、王黄立故赵将赵利为王以反,高祖自往击之。会天寒,士卒堕指者什二三①,遂至平城。匈奴围我平城,七日而后罢去。令樊哙止定代地。立兄刘仲为代王。

①堕:掉落。什二三:十分之二三。

二月,高祖自平城过赵、雒陽,至长安。长乐宫成①,丞相已下徙治长安②。

①长乐宫:汉宫名,在今陕西长安县西北。汉初为朝会之所,后为太后所居,叫做东宫。②已:同“以”。

八年,高祖东击韩王信余反寇于东垣。

萧丞相营作未央宫①,立东阙②、北阙、前殿、武库、太仓③。高祖还,见宫阙壮甚,怒,谓萧何曰:“天下匈匈苦战数岁④,成败未可知,是何治宫室过度也⑤?”萧何曰:“天下方未定⑥,故可困遂就宫室⑦。且夫天子以四海为家。非壮丽无以重威,且无令后世有以加也⑧。”高祖乃说⑨。

①营作:营建,建告。未央宫:汉宫名,在今陕西长安县故城西南角。②阙:皇宫前面两边的楼台,中间有道路。《说文》:“阙,门观也。”③太仓:京城粮仓④匈匈:纷乱的样子。⑤过度:超过限度。指过分豪华壮美。⑥方未定:还没有安定。方,正。⑦就:成,指建成。⑧加:增加,这里指超越。⑨说:同“悦”。

高祖之东垣,过柏人,赵相贯高等谋弑高祖①,高祖心动②,因不留。代王刘仲弃国亡,自归雒陽③,废以为合陽侯。

①“赵相贯高等”句:赵王张敖为鲁元公主的丈夫。据《张耳陈馀列传》记载:汉七年,高祖从平城过赵。对赵王十分傲慢,贯高等欲杀高祖,被赵王阻止。现在高祖再次过赵,贯高等设下埋伏想杀掉高祖。②“高祖心动”二句:据《张耳陈馀列传》载:高祖过柏人县,本欲留宿,心动,听说县名“柏人”,曰:“柏人者,迫于人也,”不宿而去。贯高等行刺计划未成。③归:投案自首。

九年,赵相贯高等事发觉,夷三族。废赵王敖为宣平侯。是岁,徙贵族楚昭、屈、景、怀、齐田氏关中。

未央宫成。高祖大朝诸侯群臣,置酒未央前殿。高祖奉玉卮①,起,为太上皇寿②,曰:“始大人常以臣无赖③,不能治产业,不如仲力④。今某之业所就孰与仲多⑤?”殿上群臣皆呼万岁,大笑为乐。

①卮(zhī,支):古代酒器。②为太上皇寿:等于说“为太上皇为寿”。为寿,献酒致祝寿词。③无赖:没有才能,无可依仗。又《集解》引晋灼曰:“许慎曰:‘赖,利也’。无利入于家也。或曰江淮之间谓小儿多诈狡猾为‘无赖’。”④力:努力。⑤孰与:与……相比,哪一个……。

十年十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王卢绾、荆王刘贾、楚王刘交、齐王刘肥、长沙王吴芮皆来朝长乐宫。春夏无事。

七月,太上皇崩栎卫宫①。楚王、梁王皆来送葬。赦栎陽囚。更命郦邑曰新丰②。

①崩:古代帝王或王后死叫“崩”。②更命:改名。

八月,赵相国陈豨反代地。上曰:“豨尝为吾使,甚有信。代地吾所急也①,故封豨为列侯,以相国守代,今乃与王黄等劫掠代地②!代地吏民非有罪也,其赦代吏民。”九月,上自东往击之。至邯郸,上喜曰:“豨不南据邯郸而阻漳水,吾知其无能为也。”闻豨将皆故贾人也③,上曰:“吾知所以与之④。”乃多以金啖豨将,豨将多降者。

①急:以为急迫,就是认为重要的意思。②乃:竟:竟然。③贾人:商人。④与:对付。这里指对付的方法。

十一年,高祖在邯郸诛豨等未毕①,豨将侯敞将万余人游行②,王黄军曲逆,张春渡河击聊城。汉使将军郭蒙与齐将击,大破之。太尉周勃道太原入,定代地,至马邑,马邑不下,即攻残之③。

①毕:结束,完毕。②游行:指流动不定地作战,略等于游击。③残:摧毁。

豨将赵利守东垣,高祖攻之,不下。月余,卒骂高祖,高祖怒。城降,令出骂者斩之,不骂者原之①。于是乃分赵山北,立子恒以为代王,都晋陽。

①原:宽赦。

春,淮陰侯韩信谋反关中,夷三族。

夏,梁王彭越谋反,废迁蜀;复欲反,遂夷三族。立子恢为梁王,子友为淮陽王。

秋七月,淮南王黥布反,东并荆王刘贾地,北渡淮,楚王交走入薛。高祖自往击之。立子长为淮南王。

十二年,十月,高祖已击布军会甀,布走,令别将追之。

高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒①,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣②,高祖击筑③,自为歌诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”令儿皆和习之④。高祖乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡⑤。吾虽都关中,万岁后吾魂魂犹乐思沛⑥。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑⑦,复其民⑧,世世无有所与⑨,”沛父兄诸母故人日乐饮极欢⑩,道旧故为笑乐?。十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给?。”乃去。沛中空县皆之邑西献(13)。高祖复留止,张饮三日(14)。沛父兄皆顿首曰(15):“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之(16)。”高祖曰:“丰吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏(17)。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛(18)。于是拜沛侯刘濞为吴王。

①纵酒:纵情饮酒。②酣:酒喝得很畅快。③筑:古代乐器名,形状象琴琴。④儿:指男孩儿。和习:跟着唱,学习。⑤游子:离乡远游手的。悲:念,思念,眷恋。⑥万岁后,是死后的避讳的说法。乐思沛:喜欢和思念沛。⑦汤沐邑:周制,诸侯朝见天子,天子赐以王畿以内的供住宿和斋戒沐浴的封邑。后来皇帝、皇后、公主等收取俺税的私邑也称“汤沐邑”。⑧复:免除赋税徭役。⑨无有所与:意思是不必交纳赋税服徭役。与,参与。⑩诸母:对同宗族的叔母的通称。?道归故:谈起以往的旧事。?给:供给,供应。(13)空县:意思是县中空无一人。献:指献中酒等礼品。(14)张:指张设帷帐。《会注考证》:“秘阁本张作“帐”。(15)顿首:叩头。(16)唯:希望。哀怜,怜悯。(17)特,只是。(18)比:并列,跟……一样。

汉将别击布军洮水南北,皆大破之,追得斩布鄱陽。

樊哙别将兵定代,斩陈豨当城。

十一月,高祖白布军至长安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝,楚隐五陈涉、魏安釐王、齐缗王、赵悼襄王皆绝无后①,予守冢各十家②,秦皇帝二十家,魏公子无忌五家。”赦代地吏民为陈豨、赵利所劫掠者,皆赦之。陈豨降将言豨反时,燕王卢绾使人之豨所,与陰谋③。上使辟陽侯迎绾,绾称病。辟陽侯归,具言绾反有端矣④。二月,使樊哙、周勃将兵击燕王绾。赦燕吏民与反者。立皇子建为燕王。

①绝无后。断绝子孙,没有后代继承人。②守冢:守护坟墓的人。③陰谋:暗中谋划。④端:头绪。

高祖击布时,为流矢所中①,行道病。病甚,吕后迎良医。医入见,高祖问医。医曰:“病可治。”于是高祖嫚骂之曰②:“吾以布衣提三尺剑取天下③,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益④!”遂不使治病,赐金五十斤罢之。已而吕后问⑤:“陛下百岁后⑥,萧相国即死⑦,令谁代之?”上曰:“曹参可。”问其次,上曰:“王陵可。然陵少戆⑧,陈平可以助之。陈平智有余,然难以独任。周勃重厚少文⑨,然安刘氏者必勃也,可令为太尉。”吕后复问其次,上曰:“此后亦非而所知也⑩。”

①流矢:飞箭。②嫚骂:辱骂:嫚,轻慢,侮辱。③布衣:平民。因平民穿布制衣服,故以布衣借指平民。④虽:即使,纵然。⑤已而:不久。⑥百岁后:也是死的避讳说法,等于说百年之后。⑦即:如果,一旦。⑧少:稍徽。戆(zhuàng,壮):愚而刚直。⑨少文:缺少文才。⑩而:你。

卢绾与数千骑居塞下候伺①,幸上病愈自入谢②。

①候伺:窥伺,等待机会。②幸:希望。

四月甲辰,高祖崩长乐宫。四日不发丧。吕后与审食其谋曰:“诸将与帝为编户民①,今北面为臣,此常怏怏②,今乃事少主,非尽族是③,天下不安。”人或闻之,语郦将军④。郦将军往见审食其,曰:“吾闻帝已崩,四日不发丧,欲诛诸将。诚如此,天下危矣。陈平、灌婴将十万守荥陽,樊哙、周勃将二十万定燕、代,此闻帝崩,诸将皆诛,必连兵还乡以攻关中,大臣内叛,诸侯外反,亡可翘足而待也⑤。”审食其人言之,乃以丁未发丧,大赦天下。

①编户民:登记在户口簿上的平民。②怏怏:不满意、不服气的样子。③是:这些人。④语(yù,遇):告诉。⑤翘足而待:一举足的功夫就可等待到,形容很快、很容易。翘,举。

卢绾闻高祖崩,遂亡入匈奴。

丙寅,葬。己巳,立太子,至太上皇庙①。群臣皆曰:“高祖起徽细②,拨乱世反之正③,平定天下,为汉太祖,功最高。”上尊号为高皇帝。太子袭号为皇帝,孝惠帝也。令郡国诸将各立高祖庙,以岁时祠④。

①“丙寅”至“至太上皇庙”:梁玉绳以为当作“五月丙寅,葬长陵,已下(指下棺安葬),太子至太上皇庙”。(参见《会注考证》引),译文据此。②高祖:《会注考证》引梁玉绳曰:“此时群臣方议尊号,何得称高祖?《汉书》作‘帝’,是也。”③拨乱世反之正:治平乱世,使之回复正常。拨,治理。反之正,使之反于正。④以岁时祠:每年按时祭祀。

及孝惠五年,思高祖之悲乐沛,以沛宫为高祖原庙①。高祖所教歌儿百二十人,皆令为吹乐,后有缺,辄补之。

①原庙:再立一庙。《集解》:“骃案:谓‘原’者,再也。先既已立庙,今又再立,故谓之原庙。”

高帝八男:长庶齐悼惠王肥;次孝惠,吕后子;次戚夫人子赵隐王如意;次代王恒,已立为孝文帝,薄太后子;次梁王恢,吕太后时徙为赵共王;次淮陽王友,吕太后时徙为赵幽王;次淮南厉王长;次燕王建。

①长庶:意思是长子为庶出的儿子,即非正妻所生。

太史公曰:夏之政忠①。忠之敝②,小人以野③,故殷人承之以敬。敬之敝,小人以鬼,故周人承之以文。文之敝,小人以僿④,故救僿莫若以忠。三王之道若循环,终而复始。周、秦之间,可谓文敝矣。秦政不改,反酷刑法,岂不缪乎?故汉兴,承敝易变,使人不倦,得天统矣⑤。朝以十月⑥。车服黄屋左纛。葬长陵。

①忠:真诚。②敝:同“弊”,毛病,弊病。②小人:指老百姓。这是一种蔑称。野:粗鄙。④僿:(sài,塞):不城恳。⑤天统:等于说天道,自然的规律。统,一脉相承的系统。⑥“朝以十月”三句:此三句疑有脱误错简。《会注考证》:中井积德曰:‘车服’下宜有‘尚赤’等语,分明阙语令。又曰:‘葬长陵’是纪文之脱错在于此。梁玉绳曰‘葬长陵’三字错简,当在‘丙寅’句下。”以,在。黄屋,黄缎子做衬里的车盖。左纛(dào,盗),古代用旄牛尾或野鸡尾做的装饰物叫纛,因为是插在前衡木的左上方,所以叫左纛。长陵,汉高祖的陵墓,在今陕西咸陽市东北。

推荐阅读

北齐书> 后汉书> 清宫史话> 中华上下五千年> 三国志> 明史纪事本末> 野史秘闻> 蒙古秘史> 秦前历史导读> 汉朝历史导读>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说