回主页
博古文刊 · 诗经
目录
位置: > 古代文学 > 诸子百家 > 诗经 >

诗经

诗经

这本《诗经》收录全部305篇,每篇诗歌都配有相应的解释及译文和注解,使读者更容易理解。

目录

关雎男欢女爱的千古绝唱-译文与读解>葛覃织布女心中的歌-译文与读解>卷耳女人的另一半是男人-译文与读解>螽斯人多势众-译文与读解>桃夭简单的就是好的-译文与读解>芣苢体悟天地人间的节律-译文与读解>汉广单相思的哀歌-译文与读解>汝坟在希望中苦苦支撑-译文与读解>鹊巢婚礼的包装-译文与读解>采蘩做好嫁衣为他人-译文与读解>草虫人有悲欢离合-译文与读解>甘棠前人栽树,后人乘凉-译文与读解>行露敢于说“不”字的气节-译文与读解>摽有梅妹妹大胆往前走-译文与读解>小星边缘小人物的悲叹-译文与读解>江有汜古典的浪漫情怀-译文与读解>野有死麕黑夜神秘的诱惑力-译文与读解>驺虞男子汉的赞歌-译文与读解>柏舟内心怨恨的独白-译文与读解>绿衣永恒的招魂曲-译文与读解>燕燕人生自古伤离别-译文与读解>凯风永恒的母爱亲情-译文与读解>雄雉嫁鸡随鸡的恋情-译文与读解>匏有苦叶等待是一个大悬念-译文与读解>谷风堡垒最容易从外部攻破-译文与读解>式微小人物的牢骚-译文与读解>简兮审美与寻求知音-译文与读解>泉水出嫁女的思乡曲-译文与读解>北门小公务员的不幸与有幸-译文与读解>静女天真烂漫的幽会-译文与读解>二子乘舟人间最亲母子情-译文与读解>柏舟母女观念的冲突-译文与读解>墙有茨宫廷之事很难说-译文与读解>相鼠老鼠也重视礼仪?-译文与读解>载驰拯救要靠行动-译文与读解>考磐归隐者自得其乐-译文与读解>硕人千古绝唱颂美人-译文与读解>芄兰装模作样累不累?-译文与读解>氓婚姻是本难念的经-译文与读解>河广真、幻交错的时空感-译文与读解>有狐孤独而高贵的“狐狸”-译文与读解>木瓜投桃报李总有情-译文与读解>黍离不可言说的忧郁-译文与读解>君子阳阳夫妻自娱乐陶陶-译文与读解>葛蕉寄人篱下的哀歌-译文与读解>采葛热恋总觉时日短-译文与读解>大车用生命当爱的抵押-译文与读解>将仲子别无选择最恼人-译文与读解>叔于田骑马射箭的男子汉-译文与读解>遵大路紧紧拉住哥哥的手-译文与读解>女日鸡鸣和谐平淡的二人世界-译文与读解>有女同车用心去寻找美丽-译文与读解>狡童半是抱怨半是爱-译文与读解>褰裳大胆求爱的戏谑-译文与读解>风雨在幻想中苦苦期待-译文与读解>扬之水人间亲情的怪圈-译文与读解>出其东门坐怀不乱的男子汉-译文与读解>野有蔓草不期而遇的惊喜-译文与读解>还赞美男子汉-译文与读解>东方未明在恐惧中变成机器-译文与读解>甫田真诚地强装豁达-译文与读解>园有桃寻求理解何其难-译文与读解>伐檀对不劳而获者的责问-译文与读解>硕鼠人鼠之间-译文与读解>蟋蟀选择活法-译文与读解>山有枢守财奴的面目-译文与读解>杕杜孤独的生存体验-译文与读解>无衣睹物思人最伤怀-译文与读解>葛生最是悲怆悼亡时-译文与读解>蒹葭不懈追求的精神-译文与读解>无衣雄纠纠的英雄气概-译文与读解>权舆富贵显赫有尽时-译文与读解>衡门在欲望面前知止而退-译文与读解>墓门口诛笔伐的限度-译文与读解>防有鹊巢鸟窝真会在河堤上-译文与读解>月出不可再现的月下惊艳-译文与读解>泽陂人间最难脱情网-译文与读解>素冠唯有同情不求报答-译文与读解>隰有长楚摆脱不了的思想痛苦-译文与读解>蜉蝣“向死而生”的人生喟叹-译文与读解>候人小官的价值和尊严-译文与读解>七月农民生活的史诗-译文与读解>鸱鸮弱者的哀鸣和呼号-译文与读解>破斧古来征战有几人生还-译文与读解>伐柯遵守规则-译文与读解>鹿鸣宴饮是一种仪式-译文与读解>常棣兄弟亲情面面观-译文与读解>采薇战场上的生存体验-译文与读解>鱼丽在奢侈和炫耀的背后-译文与读解>鸿雁小人物之为人物的悲哀-译文与读解>沔水乱世伤怀劝友人-译文与读解>鹤鸣园林池沼为谁美-译文与读解>无羊牧歌中的诗意-译文与读解>小宛忧国忧民亦英雄-译文与读解>巧言明枪易躲,暗箭难防-译文与读解>谷风患难过后见真心-译文与读解>北山公平不同于平均-译文与读解>无将大车参与和逃避的困境-译文与读解>鼓钟掩盖不住的悲哀-译文与读解>车舝新婚时为德行干杯-译文与读解>青蝇为谗佞者画像-译文与读解>菀柳兔死狗烹的悲剧-译文与读解>隰桑暗恋是一种幸福-译文与读解>绵蛮路慢慢其修远兮-译文与读解>苕之华饥年叹悲苦-译文与读解>何草不黄苦难只有承受者自知-译文与读解>緜先民创业的史诗-译文与读解>思齐君王率先垂范-译文与读解>灵台与民同乐的君主有几多-译文与读解>维清规则是成功的根本-译文与读解>天作志在四方建功业-译文与读解>丰年丰收不忘祭祖先-译文与读解>小毖警惕祸从己出-译文与读解>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说